赌球-第35部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
我问劳尔:“你看过J·约翰写的《赌球者说》了吗?”
劳尔摇了一下头,说:“没有。”
“你现在也和J·约翰一样放弃赌球了吧?”我问。
劳尔哈哈大笑起来,说:“我可丢不掉赌球!我赚的钱还远远不够呢!我比不了他J·约翰,我要像他那么有钱,我也不赌了。”
“你还敢回到中国去赌吗?”
“有什么不敢的,抓住了最多再关三年呗!”
“J·约翰对你是怎么看的?”我又问。
“J·约翰先生送我两个字。”劳尔冲墙上呶了一下嘴。我往旁边的墙上一看,一个咖啡色的镜框里镶着一幅中国书法,上写“栋桡”两个字。
“这两个字是什么意思?”我问劳尔。
“J·约翰说,‘栋桡’是你们中国《易经》里的一句卦词,意思是一根弯曲的脊木,不能当栋梁之材使用。指一个想有作为又缺少自知之明的人,好比过河不知深浅,弄不好就会招致‘过涉灭顶’之灾。”
“噢?”我凝视着“栋桡”两个字问劳尔:“你对这两个字怎么看?”
劳尔晃了一下头,说:“我可不是《易经》里说的那种木头,我是一个知道深浅,宁折不弯的木头。啊……哈哈哈!”
劳尔的笑声里分明透着勉强和苦涩。
回国后,我专门查阅了一下《易经编注》,“栋桡”是《周易上经》里第二十八卦“大过”中的一句爻辞,其中对“栋桡”一爻的注解是:“栋桡则屋毁,凶也。”
全书完