八宝书库 > 恐怖悬拟电子书 > 希区柯克悬疑小说 >

第28部分

希区柯克悬疑小说-第28部分

小说: 希区柯克悬疑小说 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



不耽误赶九点零九分的火车。”
    她突然慌乱起来,指着自己的衣服说:“可是,我还得换换衣服,找找存折。”
    “当然,花点时间吧。”
    她离开房间时说:“嘿,我这个人真差劲,真丢人!我父母教导我待人要有礼貌,我竟然会这样。你请坐,我收拾行李的时候,你请喝咖啡,速溶的,请不要介意。”
    “不介意。”
    她花了一会儿才把咖啡端出来,他喝了一口,对着离开房间的女主人做个鬼脸,不想拂了她的美意,而失去她答应合作的机会。
    等了好长时间。他抬腕看了一下表,表走得好慢好慢。她在收拾什么收拾这么久?他的两眼开始发涩,想睡觉,他猛地抬头看了一眼。但是头部渐渐沉重,居然垂到胸前。心怦怦急跳,而且自己听得特别清楚。两腿无力,动弹不得。除了沉重的眼睛外,全身都没法移动。
    她在咖啡里放了什么?
    当他再勉强睁开眼睛时,她正站着瞅他。
    “现在,警官,要不要我告诉你事情是怎么回事?你和那两个女子是一伙的,她们先骗了笨蛋,尽可能骗走她的钱,然而过些天你再来,假装成警察。
    “你告诉那个受骗的,上过当的人,你已经有那两个女子的线索,需要受骗人出面帮忙套住那位银行出纳同案犯。当然,根本没有什么出纳同案犯,你只要她领出她残存的一部分钱,再以玩具钞票调换。
    “我知道你是个冒牌货,因为你要找的是我妹妹,我妹妹并没有报案。
    “我觉得我有点罪过,因为几年前,我也上过同样的当,我很羞愧,不好意思告诉我妹妹。如果我告诉了她,可能救她一命,至少她不会羞愧地无脸去报案。
    “她也不想让我知道,不过,在她弥留之际,我才得知她一病不起的原因。我听说她病重,急急赶到这里来看她,知道因为被骗忧郁而死。
    “现在,我也被卷入这个事情里来,也包括你,对不起。”说到这里,她走进厨房,拿出一条晒衣服的绳来。
    “我想,真正的警察会有几项罪名送给你们三个,那两个女子的照片可以帮助警方找到她们,你自己是否有前科,或者是个通缉犯?”
    他眨眨眼,那正流露出他的弱点,等于默认,她满意地点点头。
    “还有你冒充警察,就这一条,就能关你一阵子,真是罪有应得。”
    她拿着晒衣绳,“我得出去打电话报警,在警察到来之前,不能让你逃掉。”说着,用力拉拉晒衣绳,给他看看绳子结不结实。
 裸体艺术
    裸体艺术希区柯克
    已是午夜,我知道如果现在不开始写下来的话,我将永远没有这个勇气。整个晚上,我呆坐在这里竭力迫使自己开始回忆,但是考虑得越多,越使我恐惧,羞愧,压力重重。
    我的头脑,原以为很灵光的头脑,靠着忏悔竭力去为我为什么如此粗暴对待珍尼特·德·倍拉佳而寻找原因。事实上,我渴望有一位有想像力,有同情心的聆听者作一倾诉。这位聆听者应该是温柔而善解人意的。我要向他诉说这不幸生活插曲的每一细节,只希望不至于太不安而语不成声。
    如果能对自己更坦率一点的话,我不得不承认最困惑我的,与其说是自己的羞愧感,不如说是对可怜的珍尼特的伤害。我愚弄了自己也愚弄了所有的朋友——如果仍能有幸称他们为朋友。他们是多么可爱的人啊,过去经常到我的别墅来。现在必定都把我当作了邪恶的、睚眦必究的鬼东西了。唉!那确是一个对人很严重的伤害。
    你真能理解我了吗!花几分钟介绍一下自己吧。
    我认为我属于那种比较少有的一类人,有钱,有闲,有文化,正处中年,因为魅力四射、有学者风度、慷慨大方而受朋友尊敬。我的营生是搞美术鉴赏,自然有着与众不同的欣赏口味,我们这类人当然总会是个单身汉,然而又明显不想与紧紧包围自己的女人产生任何瓜葛,生活中大多时间里都会是得意非凡,但也有挫折,有不满,有遗憾,但那毕竟仅是偶尔为之。
    不必再对自己介绍太多了,已过于坦率。你大可以对我有了个判断。如果听了这个故事你可能会说我自责的成份太多了,最该谴责的是那个叫作格拉笛·柏森贝的女人。毕竟,是她招致的。如果那晚我没有送她回家的话,如果她没有谈起那个人、那件事的话,本来什么都不会发生的。
    那是去年二月间的事了,如果我没记错的话。那天在埃森顿那家可爱的、可看见锦丝公园一角的别墅吃饭,许多人都出席了。格拉笛·柏森贝是唯一一个一直陪着我的人。回去时,我自然要主动送她一程。不幸的是,当到家后,她坚持让我进屋。“为归途一路顺风干一杯。”她这样说。我不想被看作过于沉闷的人,与司机打了个招呼就进屋了。格拉笛·柏森贝是个矮个子女人,可能不足四英尺九英寸高。站她旁边真有滑稽之感,我就像站在椅子上一样居高临下。她是个寡妇,面部松弛,毫无光彩,不大的脸上堆满了肥肉,挤得鼻子、嘴、下巴已无处躲藏。要不是还有一张能讲话的嘴提醒我,真把她当成一头鳗鱼。
    在客厅,她随手倒了两杯白兰地,我注意到她的手有点抖。谈了一会埃森顿的晚宴和几个朋友后,我站起来想走。
    “坐下,累欧耐,”她说:“再来一杯。”
    “真的,我该走了。”
    “坐下,坐下,我还要再喝一杯呢,至少你该陪我再干一杯。”
    看着她走向壁橱,身体微晃,把酒杯举在胸前,那又矮又宽的身材给我一个错觉:她膝盖以上胖得不见了腿。
    “累欧耐,暗笑什么呢?”当她倒酒时,微侧过身来问,有几滴白兰地撒到了杯子外。
    “没什么,没什么。”
    “让你瞧瞧我最近的一幅画像吧。”她指了指那张挂在壁炉上的大画。进屋以来,我一直躲着视而不见。那肯定是幅很丑陋的东西,必定是由那位名噪一时的画家约翰·约伊顿所作。那是幅全身像,因为用了圆滑的笔法,使得柏森贝太太看起来成了个高个、有魅力的女人。
    “迷人极了!”我说。
    “不是吗?我很高兴你喜欢。”
    “真是迷人。”
    “约伊顿真是个天才!你不认为他是个天才吗?”
    “噢,岂止是个天才”
    “不过,累欧耐,你知道吗?约翰·约伊顿现在这样走红,少于一千他根本不给画。”
    “真的?”
    “当然,就这样,还有许多人排队等着呢!”
    “太有趣了。”
    “那你还不认为他是天才?”
    “当然,有那么点天才。”
    “约伊顿当然是天才,画酬就证明了。”
    她默默地坐了会儿,轻呷了口白兰地。我注意到杯子把她的胖嘴唇上压出了一道浅痕。她发现我正观察她,从眼角轻轻瞟过来一眼。我微摇了一下头,不想开口。
    她突然转过身,随手把酒杯放在右手边的酒盘上,做出了个想提出建议的架势,等着她会说什么,跟着的却是一阵沉默,搞得我很不舒服。因为无话可说,只好玩弄一支雪茄,研究烟灰和喷到天花板上的烟雾。
    她转过身来,忽然竟羞涩地一笑,垂下了眼睑。那张嘴——鳗鱼般的嘴——嗫嚅着成了个怪怪的夹角。
    “累欧耐,我想我可以告诉你个秘密。”
    “是吗,不过,我得走了。”
    “别紧张嘛,累欧耐,不会让你为难的,你好像有点紧张。”
    “我对小秘密不感兴趣。”
    “你在绘画方面是个行家,会让你感兴趣的。”她安静地坐着,
    只有手指一直在抖,并且不安地拧来拧去,就像一条条小蛇在蜿蜒盘曲。
    “你不想知道我的秘密了,累欧耐?”
    “不知道的为好,也许以后会使你尴尬也说不定。”
    “可能会,在伦敦最好少开尊口,特别是涉嫌一个女人隐私,可能这个秘密还会影响到四五十个淑女,不过却与男人们无关,当然除了他,约翰·约伊顿。”
    我没有怂恿她继续说下去的意思,所以一言不发。
    “当然,最好你得保证不泄露这个秘密。”
    “噢,当然不会。”
    “你发誓吧!”
    “发誓?好好,我发誓。”
    “好吧,听着。”她端起了白兰地,向沙发角靠了靠。“我们可以肯定地说,你会知道的,约翰·约伊顿只给女人作画。”
    “我应该知道吗?”
    “而且都是全身像,有站势的,有坐势的,像我那幅一样。再看一眼吧,累欧耐,你看那套晚礼服怎么样?不漂亮吗?”
    “当然”
    “走近些,再仔细看看吧。”
    我勉强过去看了看。
    令我有些吃惊的是,画礼服的颜料可以看得出来,上面比其他部分更浓重,像是又专门处理过的。
    “你看出点什么来了?礼服的颜料上得重,不是吗!”
    “是,有点。”
    “哈,再没比这更有趣的了,让我从头说起吧。”
    唉,这女人真讨厌,我怎样才能逃掉呢?
    “那大约是一年前子。当我走进那伟大画家的画室时多么激动啊!我穿上了刚从诺曼·哈耐尔商场买的晚礼服,戴的是顶别致的红帽,约伊顿先生站在门口迎接我。当然,我当时就被他的气质所感染,他有着双销魂的蓝眼睛,穿着黑色的天鹅绒夹克。那间画室可真大,红色的天鹅绒沙发,天鹅绒罩的椅子——他真是太爱天鹅绒了——天鹅绒的窗帘,甚至地毯都是天鹅绒的。”
    “噢,真的?”
    “他让我坐下来,开门见山地介绍作画的与众不同,他有着把女人身材画得接近完美的方法,说来你会大吃一惊。”
    “我不会介意的。”我说。
    “‘你看这些劣质之作,’当时他这样说:‘不管是谁所作,你看,这服饰画得极其完美,但仍给你轻浮造假的感觉,一幅画毫无生气。”’
    “约伊顿先生,这是为什么呢?”
    “‘因为画家本身不了解衣服下的秘密呀!”’
    格拉笛·柏森贝停了下来,喝了口白兰地,“别这样呆望着我,累欧耐。”她对我说:“没什么大不了的,只需你保持沉默,然后,约伊顿先生是这样说的:‘这就是我坚持要求只画裸体画的原因。”’
    “天啊!”我吃惊地叫了起来。
    “‘如果你反对,我不介意作一个小小的让步,柏森贝夫人,’他说:我可以先画裸体画,几个月后等颜料干了,你再来,我画上着内衣的装束,以后再画上外套,瞧,就这么简单。”’
    “这小子是个色情狂。”我吃惊地说。
    “不,累欧耐,那天我面对的是一个真诚的男子。不过,我告诉他,首先我丈夫是不会同意的。”
    “‘你的丈夫永远不会知道,’他说:‘何必麻烦他呢,除了我画过的女人,没人知道这个秘密。这里不存在什么道德问题,真正的画家不会干出那些不道德的事来。就像看病一样,你不会拒绝在医生面前脱衣服吧!”
    “我告诉他,如果只是看眼病,当然拒绝脱衣服。这使他大笑起来,不过得承认,他确是个有说服力的男人,不久,我妥协了。瞧,累欧特,你知道了我全部秘密。”她站了起来,又给自己倒了杯白兰地。
    “这是真的?”
    “当然。”
    “你是说,他一直是这样为人画像的?”
    “是,好在丈夫们永远不会知道,他们看到的只是衣着齐整的女人的画像。当然,赤身裸体地画张像也没什么,艺术家们一直这样做的,可是我们愚蠢的丈夫们都反对。”
    “哎呀,这家伙脑子有点毛病吧!”
    “我认为他是个天才。”
    “不过,我想问问,在你请约伊顿画像以前,你是否已听说过听说过他的独一无二的绘画技巧?”
    她倒白兰地的手停了一下,扭过头看着我,一抹羞红掠过嘴角:“该死,你真是精明过人。”
    我彻底认识了约翰·约伊顿,这个假装完美的心理学骗子。他掌握了全城有钱又有闲的女人的底细。总能想尽一切办法为她们排忧解闷。打桥牌,逛商场,一直玩到晚上酒会开始。这些女人追逐的只是一点刺激,那种花钱越多越好的与众不同的刺激。这类的娱乐项目总能像天花一样在她们那个圈子里流行起来。
    “你不会告诉其他人吧,你发过誓的。”
    “不会,当然不会,不过,我可是该走了。”
    “别这么死心眼,才开始让你高兴起来,陪我喝完这杯吧。”
    我只好再坐下来,看她轻呷那杯白兰地,发现她那双狡猾的眼睛一直在偷窥着我,欲火就像条小青蛇在眼里缠绕,不由得让人感到一丝恐惧。
    突然,她开口说话,差点让我惊跳起来。“累欧耐,我听到了点你和珍尼特·德·倍拉佳的事。”
    “格拉笛,请不要”
    “得了,你脸红了。”她把手放在了我的腿上,阻止我说下去。
    “我们之间现在没有秘密,不是吗?”
    “珍尼特是个好姑娘。”
    “你简直不能再叫她为姑娘了。”格拉笛停了下来,盯着杯子看。“当然,我同意你对她的看法,确是个出色的人物,除了”
    这时,她的语气放缓了许多,“除了偶尔谈些意想不到的话题以外。”
    “都谈了些什么?”
    “谈什么,只是谈起了一些人,也包括你。”
    “说我什么?”
    “没什么,你不会感兴趣的。”
    “说我什么?”
    “说起来真不值得再提起,只是她的话令我好奇而已!”
    “格拉笛,她说过我什么?”我急切地等她回答,汗已从脊背上滚落下来。
    “唉,让我想想,只是在开玩笑,说了些关于和你一起吃晚饭的事。”
    “她感到厌烦了?”
    “是啊,”格拉笛一口喝干了一大杯白兰地,“今天下午正巧我和珍尼特一起打牌。我问她明天是否有空一起吃饭,实际上,她当时说的是:‘没办法,我不得不与那讨厌的累欧耐在一起。”’
    “珍尼特是这样说的?”
    “当然。”
    “还有什么?”
    “够了,我真不想多说了。”
    “快说,快说,请继续吧。”
  

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的