琥珀望远镜(完整版)-第46部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
灵、她那快死的爱人,抓住那些拍打的翅膀,把他们一起拽下深渊。
悬崖厉鬼们听到了莱拉沮丧的惊呼,扁平的头啪地一声立即转过来。
威尔跳上前去把刀子刺向最近的一个悬崖厉鬼,他感觉肩上被轻轻地一踢,
泰利斯跳下他的肩头,落在最大的悬崖厉鬼的脸颊上,抓住她的头发,在她能够
把他摔下来之前狠狠地踢她的下颌。那个家伙嚎叫着摔进泥泞里,另一个家伙不
知所措愚蠢地看着他的断臂,然后惊恐地看看自己的脚踝,他被砍掉的手在落下
来时抓住了他的脚踝。一秒钟之后,那把刀子刺进了他的胸口:威尔感觉刀把随
着那颗快死的心跳了三四下,他在悬崖厉鬼倒下时把刀子拔了出来,以免把它拧
断了。
他听见其他悬崖厉鬼一边逃跑一边恨恨地大喊大叫,他知道莱拉安然无恙地
在他身边,但是他扑倒在泥泞中,脑海中只有一件事情。
“泰利斯!泰利斯!”他喊道,避开那咬人的牙齿,把最大的那个悬崖厉鬼
的头拖到一边。泰利斯死了,他的靴刺深深地插在她的脖子里。那个家伙还在踢
打和撕咬,所以他切下她的头,把它滚开,这才把死去的加利弗斯平人从像皮革
一样坚韧的脖子里提出来。
“威尔,”莱拉在他身后说,“威尔,看这个……”她在盯着水晶轿子里面,
它没有破,尽管水晶弄脏了,上面沾着泥巴和悬崖厉鬼们嘴上的血迹,它歪歪斜
斜地斜躺在岩石间,在里面——
“噢,威尔,他还活着!但是——可怜的东西……”
威尔看见她的手按在水晶上,试图伸到天使身上安慰他,因为他是那么老。
他吓坏了,像婴儿一样哭泣,躲进最下面的角落里。
“他一定是太老了——我从来没见过任何人这么痛苦过——噢,威尔,我们
不能把他弄出来吗?”
威尔一刀就把水晶切穿,把手伸进去扶天使出来。又老又无能为力,这位年
迈的长者只会恐惧、痛苦和悲伤地哭泣和咕哝。他朝后躲闪着又一个可能的威胁。
“没什么,”威尔说,“我们至少可以帮助你躲起来。来吧,我们不会伤害
你的。”
一双颤巍巍的手抓住了他的手,虚弱地抓住。老者一个劲发出的呻吟般的呜
咽,牙齿打颤,用空闲着的那只手不自主地拽着自己,但是当莱拉也伸手进去帮
助他出来时,他试图微笑和鞠躬,深陷在皱纹里的昏花老眼带着无辜的惊奇对她
眨巴着。
他们俩一道把那个老朽从他的水晶牢笼里扶出来,那并不难,因为他轻得像
纸一样,而且会跟他们去任何地方,因为他没有自己的意志,像花儿对太阳一样,
对简单的仁慈作出反应。但是在户外没有什么能阻挡风儿摧毁他使他们沮丧的是,
他的身形开始松散和融化,只一会儿以后,他就完全消失了。留给他们的最后印
象是那双眼睛,惊奇地眨巴着,还有一声最为深邃和疲倦的释怀的叹息。
然后,他无影无踪了:成了一个消失在谜中的谜,一切发生在不到一分钟之
内,威尔立即又转回身去照料泰利斯。他拾起那个小小的尸体,把他捧在掌心,
感觉自己的泪水在奔涌而下。
但是莱拉在说着一件紧急的事情。
“威尔——我们得走了——我们得走——夫人听到那些马过来了——”
一只靛蓝色的鹰从靛蓝色的天空中低低地俯冲下来,莱拉叫喊着躲闪但是萨
尔马奇亚使尽全力叫道,“不,莱拉!不要!站高,伸出你的拳头!”
于是,莱拉伸出手来,用另一只胳臂托住伸出去的胳臂,蓝鹰转了一圈转身,
再次俯冲,用锋利的爪子抓住她的指关节。
在鹰的背上坐着一位灰头发的夫人,她眼睛明亮,先看了看莱拉,然后看着
紧紧抓住她的衣领的萨尔马奇亚。
“夫人……”萨尔马奇亚虚弱地说,“我们已经做了……”
“你们已经做了你们所需要的一切,现在我们来了。”奥克森谢尔夫人说着,
抖了抖缰绳。
鹰立即尖叫了三声,声音大得使莱拉的头嗡嗡作响。作为回应,空中先飞出
一只,然后是两只、三只和更多,然后是成千上万只闪亮的驮着战士的蜻蜒,全
都飞得极快,仿佛会相互碰撞在一起似的,但是昆虫们的反应和他们的骑手的技
巧是如此精确,以至于仿佛在孩子们的上方和周围迅速和无声地编织着色彩鲜亮
的挂毯。
“莱拉,”鹰上的夫人说,“还有威尔:现在跟我们走,我们将把你们带到
你们的精灵那儿去。”
当鹰张开翅膀,从她的一只手里飞离时,莱拉感觉萨尔马奇亚小小的分量掉
进了另一只手里,她立刻明白只是夫人那来自意念的力量支撑她活了这么久,她
紧紧地捧着她的身体与威尔一道在层层的蜻蜓下面奔跑,跌跌绊绊摔倒不止一次,
但是她一直把夫人温柔地贴在胸前。
“左边!左边!”蓝鹰上的声音喊道,在被闪电撕裂开来的黑暗里他们转向
那个方向。在他们的右手边,威尔看见一队身穿浅灰色铠甲、头戴头盔和面具的
男人,他们灰色的狼精灵紧跟在他们身边,脚步低沉地拍打着。一队蜻蜓立即朝
他们冲了过去,那些男人们踌躇了:他们的枪没有用处,加利弗斯平人一下子就
到了他们中间,每一个战士从昆虫的背上跳下来,寻找着一只手、一条胳臂、一
个光脖子,把靴刺刺进去,然后在昆虫转了一圈又重新飞过时跳回去。他们动作
是如此迅速,几乎让对方无法跟上。士兵们转身惊慌逃窜,成了一盘散沙。
但是,这时,后面突然传来雷鸣般的马蹄声,孩子们惊慌地转过身去:那些
骑马人正疾驶着向他们扑来,已经有一两个手握网,在头顶上旋转捕获蜻蜓,把
网像鞭子一样抽打,把摔碎的昆虫甩到一边。
“这边!”夫人的声音传来,她接着说道,“现在猫腰——俯低!”
他们这样做了,感觉土地在他们脚下颤抖,那是马蹄声吗?莱拉抬起头来,
把湿头发从眼睛上抹开,看见一些与马不同的东西。
“埃欧雷克!”她喊道,喜悦在她心里跳动,“噢,埃欧雷克!”
威尔马上把她又拖下来,因为不仅埃欧雷克·伯尔尼松,还有一大群熊正径
直朝他们扑来。莱拉及时低下了头,然后埃欧雷克从他们身上跳过去,咆哮着命
令他的熊往左往右,把敌人摧毁在他们中间。
熊王动作轻巧,仿佛他的铠甲只有他的毛发那么重,他转身来面向威尔和莱
拉,他们正挣扎着站起身来。
“埃欧雷克——你后面——他们有网!”威尔喊道,因为那些骑手已经几乎
到了他们头上。
熊还没来得及动,骑手的网已咝咝地从空中划过,埃欧雷克立即被裹在一个
坚如钢铁的网中。他咆哮着,用后腿高高地直立起来,用巨大的爪子乱砍那个骑
手,但是网很坚固,尽管那匹马恐惧地哀号着朝后退却,但埃欧雷克挣脱不开那
些网。
“埃欧雷克!”威尔喊道,“停住!别动!”
骑手试图控制马匹的时候,他夺步朝前,趟过一洼洼的水坑,翻过草丛。但
第二个骑手来到,又一张网咝咝地及时挥舞到埃欧雷克面前。
但是威尔保持着清醒的头脑:他没有疯狂地乱劈以至更纠缠不清,而是观察
着网的流向,只一会就把网切穿,第二张网毫无用处地落到地上,然后威尔跳向
埃欧雷克,用左手摸,用右手切,巨熊一动不动地站着,任男孩在他巨大的身体
上奔来奔去,切割、解索、扫清道路。
“现在去吧!”威尔大喊一声,跳到一边,埃欧雷克似乎彻底地爆开来,好
像充分地朝上一爆,撞进最近的一匹马的胸膛。
骑手举起他的弯刀在熊的脖子边往下扫,但是身穿铠甲的埃欧雷克·伯尔尼
松将近两吨,在那个范围内没有什么能够挡得住他。马和骑手两个都撞得粉碎,
毫无杀伤力地倒在一边。埃欧雷克站稳脚跟,环顾周围看地形是什么样子,朝孩
子们吼道:“爬到我的背上来!现在!”
莱拉跳了上去,威尔也跟着跳了上去。他们双脚之间压着那冰冷的铁,感觉
到埃欧雷克开始移动时那巨大的能量的涌动。
在他们身后,其他的熊正与那些奇怪的骑兵交手,加利弗斯平人在帮助他们,
他们的靴刺激怒了那些马。蓝鹰上的夫人低低掠过,喊道:“现在笔直往前走!
到山谷的树林间!”
埃欧雷克到达一个小丘的顶部,暂停下来。在他们面前,一片狼藉的大地朝
着四分之一英里开外的一个小树林斜伸下去,在小树林那边的某个地方,一个巨
炮的炮台发射的一颗又一颗炮弹在头顶高高地呼啸而过,还有人在发射照明弹,
那些照明弹就在云层下爆炸,朝树木飘落,使它们闪耀着寒冷的绿光,成了枪炮
的最好靶子。
有二三十个妖怪正在争夺小树林,它们遭到了一群衣衫蓝缕的鬼魂的拦阻。
莱拉和威尔一看到那一小片树林就知道他们的精灵在那儿,而且知道如果不很快
赶到他们那儿的话,他们就会死去。每一分钟都有更多的妖怪漫过右边的山脊前
来,现在威尔和莱拉可以非常清楚地看到他们了。
山脊正上方的爆炸震撼了大地,将石头和土块高高抛入空中。莱拉尖叫一声,
威尔不得不托住他的胸部。
“坐稳。”埃欧雷克咆哮着,开始进攻。
又一个照明弹在高高的上方爆炸,接着是一个又一个,发出耀眼的镁光,缓
慢地落下来。又一个炮弹爆炸,这次更近,他们感觉到空气的震撼,一两秒后他
们感觉有泥土和石头打在脸上。埃欧雷克没有迟疑,但是他们发现很难坐稳:他
们不可能把手指头挖进他的毛发里——他们得用双膝夹住铠甲,他的背是那么宽
以至于他们俩都不停地往下溜。
“瞧!”另一个炸弹在附近爆炸时莱拉往上一指,喊道。
一打巫师扛着枝繁叶厚的树枝,扑向照明弹。她们用树枝把耀眼的光刷到一
边,把它们扫进远处的天空,黑暗又重新降落在小树林上,使它躲开炮火。
现在树林只有几码远了,威尔和莱拉都感觉他们丢失的自己就在近前——一
份激动,一个夹杂着恐惧的疯狂的希望:因为树林里妖怪稠密,他们得直接走入
他们中间,只要一看见他们,威尔和莱拉的心里就泛起那种恶心和虚弱。
“他们害怕那把刀子。”一个声音在他们身边说道,熊王停得如此突然,莱
拉和威尔从他的背上颠了下来。
“李!”埃欧雷克说,“李,我的战友,我以前从来没见过这种事。你死了
——我在跟什么说话?”
“埃欧雷克,老伙计,还有很多事情你不知道。我们现在将接管过来了——
妖怪不害怕熊,莱拉,威尔——到这边来,举起那把刀子——”
蓝鹰又一次俯冲到莱拉的拳头上,灰头发的夫人说:“一秒钟也不要浪费,
进去找到你们的精灵,然后逃跑!有更多的危险来了。”
“谢谢你,夫人!谢谢你们所有的人!”莱拉说,鹰振翅飞起来。
威尔可以看见李·斯科尔斯比的鬼魂朦朦胧胧地在他们身边,催促他们走进
小树林,但是他们得向埃欧雷克·伯尔尼松道别。
“埃欧雷克,亲爱的,我们无法用语言来表达——祝福你,祝福你!”
“谢谢你,埃欧雷克熊王。”威尔说。
“没时间了,去吧,去吧!”
他用他戴着铠甲的头把他们推开。
威尔随着李·斯科尔斯比的鬼魂扑入下层丛林中,用刀子左劈右砍。这里的
光线是破碎和柔和的,阴影很厚重,纠结在一起,使人混乱。
“跟紧点。”他朝莱拉喊道,然后大叫一声,因为有一丛荆棘划过他的脸颊。
在他们的四周全是晃动的身影、声音和搏斗,阴影像大风中的树枝一样来回
摇曳。他们也许是鬼魂,两个孩子都感觉到他们如此熟悉的那种寒意微微袭来,
接着他们听到周围到处都有声音在说:
“这边!”
“在这儿!”
“继续往前走——我们在拦住他们!”
“现在不远了!”
然后传来一个莱拉熟悉和最珍爱的声音的叫喊:“噢,快点来!快点,莱拉!”
“潘,亲爱的——我在这儿——”
她泣不成声,浑身颤抖地冲进黑暗之中,威尔扯下树枝和藤蔓,劈砍着荆棘
和荨麻,而在他们周围,鬼魂的声音变成了鼓励和提醒。
但是妖怪也找到了他们的目标,他们穿过挡在面前的灌木、石楠、树根和树
枝,逐渐逼进,几乎如入无人之境。一打,不,有二十来个苍白狠毒的家伙朝小
树林的中央扑过来,约翰·佩里的鬼魂指挥他的同伴把他们打退。
威尔和莱拉都因为恐惧、疲劳、恶心和痛苦而颤抖和虚弱,但是放弃是不可
能的。莱拉赤手撕扯着荆棘,威尔左劈右砍,因为在他们周围影子们的战斗越来
越野蛮了。
“那儿!”李喊道,“看见他们了吗?在那块大岩石旁——”
一只野猫,两只野猫,在吐着口水,咝咝直叫,胡劈乱砍。两个都是精灵,
威尔感觉如果有时问的话,他会轻易分辨哪个是潘特莱蒙,但是当时没有时间,
因为一个妖怪从最近的一块阴影中钻出来朝他们悄悄靠过来。
威尔跳过最后一个障碍,一棵落下的树干,把刀子扎进空气中那个没有抵抗
的闪烁物中。他感觉自己的手臂麻木,但是随着手指头握紧刀柄,他咬紧了牙关,
那个苍白的身影好像蒸发了一样重新熔回到黑暗之中。
就快到那儿了,精灵害怕极了,因为越来越多的妖怪穿过树木逼过来,只有
勇敢的鬼魂在拦阻他们。
“你切得穿吗?”约翰·佩里的鬼魂说。
威尔举起刀子,可又不得不停下来,因为一阵痛苦的恶心把他从头震