重返中世纪 作者:[美] 迈克尔·克莱顿 完整版-第14部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“好吧……”
他取出照相机,从不同的距离拍了几张这个镜片的照片先是很近,后来渐渐向后退,拉大了距离。此后,他拿出一只小塑料袋,用镊子小心翼翼地把它夹起来,放进塑料袋,接着拿出一小卷泡沫包装纸,把小袋包上,然后用胶带封好,把小包交给她,“你把它拿出去。要小心。”他似乎放松了些,对她说话的口气也好多了。
“好吧”她说道。他们再次爬上土丘,朝外走去。
那些大学生对他们报以热烈的欢呼。埃尔茜接过那只油布包之后,立即把它拿回农舍。除了里克·张和克里斯·休斯,个个笑逐颜开。虽然凯特他们还戴着面具,没有出洞,外面的事他们都听得清清楚楚。他们脸色忧郁,显得不安。
他们都知道,现场混进杂物是非常严重的问题,因为它意味着发掘技术上不严密。这会使人们对考察队发现的其他东西的合法性产生疑问。一个最典型的例子就是一年前在勒塞齐斯发生的小丑闻。
勒塞齐斯是一处旧石器时代的考古现场。那里的峭壁下曾经居住着早期的人类。考古工作者们在一个三十二万年前的现场进行发掘作业的时候,其中有个人发现一只半埋在地下的安全套,而且还包在金属包装纸里。谁也不认为它是那个年代的东西,可是那东西就在那儿被发现了——一半埋在土里,这说明他们在技术上还不仔细。它在那个考古队里几乎引起一阵恐慌,即使在一个研究生被很不光彩地遣送回巴黎之后,这股恐慌情绪还持续了许久。
“那个镜片在什么地方?”克里斯问马雷克。
“在凯特手上。”
凯特把它递给克里斯。别人都显得兴高采烈,可是克里斯却转过身,打开小包,把那只小塑料袋拿到亮地方。
“肯定是现在的。”他说着快快地摇摇头,“我要鉴定一下。你一定要把它写到现场工作报告里去。”
马雷克说他会写的。
这时,里克·张转过身,拍了拍手,“好吧,各位。都不要激动了。回去干活吧。”
■第七章
下午,马雷克安排了射箭训练。大学生们都兴致勃勃,从来不缺席,近来连凯特也来参加了。今天的靶子是个稻草人,设在大约五十码开外。手里拿着弓的年轻人一字形排开,马雷克从他们背后依次走过。
“要射杀一个人,”他说道,“你们要记住一点:几乎可以肯定地说,他是穿胸甲的,但是他的头上、脖子上或者腿上就不大可能有防护甲胄,所有要想射杀他,就必须射他的头部,或者射他的身体两侧,因为那些地方没有护甲。”
凯特津津有味地听着马雷克的讲解。他做任何事情都非常认真。射杀一个人,好像他真觉得是这回事似的。在法国南部这样一个下午的金色阳光里,耳边传来的是远处道路上的汽车喇叭声,这种想法未免有些滑稽。
“但是,如果你们想阻挡一个人前进,”马雷克继续说道,“那就射他的腿,那他就会立即摔倒。今天我们要使用的是五十磅的弓。”
这里所说的五十磅指的是把这张弓拉开所需要的力。弓的本身已经不轻,要把它拉开更谈何容易。箭大约三英尺长,许多年轻人都遇到了困难,尤其是刚刚开始的时候。通常在每个阶段结束前,马雷克都要他们做举重练习,为的是锻炼他们的臂力。
马雷克自己可以拉开一张一百磅的弓。这是他们所望尘莫及的,可是马雷克却说这是十四世纪的标准规格,这种说法实在让人难以置信。
“好吧,”马雷克说道,“搭箭,瞄靶,把箭射出去!”一枝枝箭嗖嗖地飞了出去。“不,不,戴维,拉弓的时候身体不要抖。保持自控。卡尔,注意姿势。鲍勃,位置太高。迪安娜,记住手指的动作。里克,这就好多了。好,再来一遍。搭箭,瞄靶,呃……射!”
傍晚时分,斯特恩用对讲机呼叫马雷克,让他到农舍去,说有好消息。马雷克到的时候发现他正在显微镜下检查那块镜片。
“什么事?”
“来,你自己看看。”他走到一边,马雷克走过去,看见了镜片,还看见双聚焦的明显线条。镜片上有一些不明显斑点,是一些白色的圈圈,好像是细菌留下的。
“要我看什么呀?”马雷克问道。
“左边缘。”
他移动显微镜物镜台,使镜片的左边缘进入物镜之下。在光线折射下,那边缘显得非常白。他发现那白色像泼洒了似地越过边缘,延伸到镜片的表面。
“这是镜片上长出的细菌,”斯特恩说道,“就像岩石凡力水。”
岩石凡力水指的是生长在石头下面的那层细菌和霉菌。由于它是有机物,所以可以测出它的年代。
“这东西的年代可以测定吗?”马雷克问道。
“可以,”斯特恩回答说,“只要有一定的量,能做碳十四测定就行。不过我现在就可以告诉你,量不够。靠那一点点东西是没有办法做年代测定的。试也没有用。”
“那怎么办?”
“问题是,这是镜片的暴露部分,对吧?就是凯特说的裸露在外面的那部分。”
“对的……”
“这么说它有年代了,安德烈。多少年了我还不知道,不过它不是现场混进的杂物。里克检查了今天找到的所有骨头,他认为其中有些比我们研究的年代要晚,是十八世纪的,也许甚至是十九世纪的。这就是说,其中有个人曾经戴过双聚焦眼镜。”
“我不知道。这块镜片看来制作很精细……”
“这并不意味着它就是近期的。”斯特恩说道,“两百年来研磨镜片的技术一直很不错。我已经安排让纽黑文的光学专家帮助检查一下。我已经让埃尔茜提前对油布包里的文件进行研究,看看其中有没有什么异常。与此同时,我想我们可以放松一下。”
“这是个好消息。”马雷克说着咧开嘴笑了。
“我就知道你想知道。吃晚饭的时候见。”
■第八章
多姆镇在离现场几英里的一处峭壁的顶端。他们把晚餐安排在老镇广场一家餐厅。夜色降临的时候,脸板了一整天的克里斯已经从低沉的情绪中解脱出来,期待着去吃这顿饭。他想知道马雷克是否有了教授的消息,如果还没有,那他们准备怎么办。他有一种翘首以盼的感觉。
等他到了那里,发现那两个证券商和他们的女人也在餐桌旁坐着,刚才的好心情顿时烟消云散。显然今晚他们是再度应邀而来的。克里斯正待转身离开,凯特赶紧站起来,伸出手臂搂着他的腰,把他带到餐桌旁。
“我不想参加,”他压低嗓门说,“这些人我受不了。”可是这时她轻轻地拥了他一下,让他慢慢坐下。他看出来了,今晚的酒肯定是这两个证券商买的——拉菲特堡-罗斯切尔德95,少说也要二千法郎一瓶。
究竟是为什么?他心下思忖着。
“呃,这是个很迷人的小镇。”一个女的说,“我们去看了外围的城墙。还蛮长的呢,也蛮高。你知道,还有进镇的那个小城门,两侧各有一个圆形塔楼。”
凯特点点头,然后说道:“具有讽刺意味的是,我们现在所看见的许多很迷人的村镇,实际上都是十四世纪的集市。”
“集市?这是什么意思呢?”那女人问道。
这时候,别在马雷克腰带上的对讲机响起来。
“安德烈?你听见了吗?”
是埃尔茜的声音。她从来不跟其他人一起出来吃饭,总是工作到很晚。马雷克拿起对讲机,“听见了,埃尔茜。”
“我这儿发现一个非常奇怪的东西。”
“唔唔……”
“你能不能让戴维过来一下?我需要他帮助测定。不过我要告诉你们如果这是个玩笑,那我可不喜欢。”
随着一声咔嚓,对讲机里就没了声音。
“埃尔茜?”
没有回答。
马雷克看了看桌上的人。“谁跟她开什么玩笑了?”
大家都摇摇头。
克里斯·休斯说道:“也许她太疲劳了。我不感到奇怪,整天在那儿看羊皮纸文件。”
“我去看看她要什么。”戴维·斯特恩说着从座位上站起来,朝夜色中走去。
克里斯想跟他一起去,可是凯特很快看了他一眼,并朝他笑了笑。他这才稳稳当当地坐着,伸手端起酒杯。
“你刚才说,这些小镇像小集市?”
“是的,许多小镇原本就是。”凯特 埃里克森说道,“这些小镇当年曾经是土地开发商投资赚钱非常看好的地方,就跟现在的步行购物街一样。它们的建造方式也像步行购物街,是一个模式。”
她在椅子上转了个身,指着他们身后的多姆镇广场,“看见广场中间那个上面有顶棚的木结构集市了吧?在这一带的城镇里,你们会发现许多这样带顶棚的集市。这就意味着,这个小镇是一座中世纪城堡,是法语中的‘新的、设防的村镇’。在十四世纪,法国建立的这类城堡将近一千个。有些城堡的建立是为保卫领地,但是许多仅仅是为了赚钱。”
这番话勾起了证券商们的兴趣。
其中一个人突然抬起头说:“且慢。建立一个村镇怎么会能让人有钱赚呢?”
凯瑟琳笑了笑说:“这是十四世纪的经济学。它是这样运作的。比方说你是个贵族,拥有大片土地。十四世纪的法国主要是森林地带,也就是说,你的土地主要是森林,是狼群出没的地方。也许你的领地上有一些零零散散的农户,他们向你缴纳一些少得可怜的地租。靠这种办法是根本富不起来的。你是贵族,为了打仗,为了维持与你的身份相符的豪华生活,你总是需要很多钱。
“那你怎么才能增加土地的收入呢?你就建立一个新的村镇。为了吸引老百姓住进你的新镇,你就对他们实行特别免税,给他们以特别的自由,而且把这些东西都写进村镇的章程。这就从根本上使城镇里的人解脱了封建桎梏。”
“你为什么要免他们的税呢?”其中一个问道。
“因为很快村镇里就会出现商人和市场,你能从他们那里收到更多的税和费。你对什么都收费。你可以收取进城道路的使用费、进城居住的居住权费、市场营业权费、军队维持治安的费用、向市场提供信贷的费用。”
“不错。”其中一个证券商说。
“实际上很好。此外,凡是在市场上出售的东西,你都按一定比例收费。”
“真的吗?什么样的比例?”
“这取决于地点,还取决于商品,一般是百分之一到百分之五,所以说市场才是建立城镇的真正原因。从城镇的布局,你就可以很明显地看出这一点。你们看那边那座教堂,”她指着一侧说道,
“在此之前的几百年中,教堂是城镇的中心。人们至少每天要去教堂做一次礼拜。生活中的一切都以教堂为中心,可是在多姆镇,教堂到边上去了,市场现在成了中心。”
“这就是说,所有的钱都来自市场?”
“不完全是,因为设防的城堡对周围地区也提供了保护。这就意味着农民会把附近的树林砍伐掉,建立新的农庄。这样你也可以提高农业税收。总而言之,新建一座城镇是非常可靠的投资。这就是许多这样的城镇兴起的原因。”
“这是不是建立城镇的唯一原因呢?”
“不是,还有许多是出于军事需要,比方……”
马雷克的对讲机又响了。又是埃尔茜。“安德烈吗?”
“是我。”马雷克说道。
“你最好现在就过来,因为我不知道怎么处理。”
“为什么?什么事情啊?”
“过来就是了。立刻就来。”
■第九章
星空下的原野依然很黑。发电机发出巨大的突突声,那间农舍里被电灯照得通亮。
他们都进了农舍。埃尔茜坐在中间那张桌子前面,眼睛看着他们,若有所思。
“埃尔茜?”
“这不可能。”她说道。
“什么不可能?这儿出什么事了?”
马雷克看见戴维 斯特恩仍在房间一角做分析鉴定。
“我不知道。我不知道啊。”埃尔茜说罢叹了口气。
“呃,”马雷克说道,“从头说吧。”
“好吧,”她说道,“就从头说起。”她站起身,走到房间一侧,指着地上一块塑料布上的一堆羊皮纸。“就从它说起。这堆文件我给它的分类号是,是今天早些时候从修道院里挖到的。戴维让我尽快把它弄出来。”
谁也没有说什么。大家都看着她。
“好吧,”她继续说道,“这堆材料我都看了。我的方法是,每次大约拿出十张,拿到我的桌子上来看。”她拿了十张过来,“我就坐在桌子前面,一张一张地看。我把一张纸上的内容摘记完,把摘要输入电脑,然后把这张纸拿到这边来翻拍成照片。”她走到另外一张桌子前面,把一张纸放在照相机下面。
马雷克说道:“我们熟悉这……”
“不,你们不熟悉。”她断然说道,“你们根本就不熟悉。”她走回自己的桌子旁边,又从那沓羊皮纸中拿了一张。“你看。我就这样一张一张地看。这堆东西里五花八门,有账单、信件、对主教法旨的回复、收成记录、修道院财产清单。大约都是一三五七年的。”
她把一沓沓的羊皮纸从那堆材料中拿过来。
“可是这时候”——她取来最后一沓——“我看见了这个。”
他们的目光全跟了过去。
谁也没有说话。
这张羊皮纸跟这堆材料中的其他纸张尺寸大小一模一样,可是上面没有密密麻麻的古拉丁语和古法语,而是手写的普通英语单词:
救救我
四/七/一三五七
“你们不要感到意外,”她说道,“这是教授的笔迹。”
第十章
房间里鸦雀无声。大家木然而立,面面相觑。
马雷克的脑子在飞快地转动,考虑着各种可能性。他关于中世纪的知识犹如一本详尽的百科全书,所以多年来他一直是纽约大都会艺术博物馆中世纪文物的馆外顾问。因此,他在识别各式各样的