查理大帝传-第6部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
可希荚对兜爻渌缚椋扇鲈驳男翁遄槌桑嫌幸环镁上钢碌氖澜绲赝迹饪橐鎏淼降谌糠植撇冢美捶指募坛姓吆头⒎挪际!
这种处理和安排是他当着当时在场的主教、修道院院长和伯爵们之面作出并确定的,他们的名字如下:
主教
希尔迪巴尔德 约翰
里科尔夫 提奥多尔夫
阿尔诺耶斯
沃尔法尔 海托
贝尔诺因 瓦尔特高德
莱德拉德
修道院院长
弗里杜吉西乌斯恩吉尔贝尔特
阿达隆伊尔明
伯爵
瓦拉托里温
梅金黑尔 埃多
奥托尔夫 埃尔坎加尔
斯蒂芬格罗尔德
翁鲁奥克 贝罗
巴尔卡尔德希尔迪格尔恩
梅金哈尔德罗科尔夫
哈托
他的儿子路易由于天意攸归而继位,披阅了上述文件,并且在查理死后立即以最大的热诚把这些安排付诸实施。
《查理大帝传》
艾因哈德著 A。J。格兰特英译 戚国淦译
第一卷 他对教会的虔诚和护持
①圣高尔是爱尔兰修道院僧侣,于585年随科隆班赴法兰克,后遭墨洛温朝廷放逐,迁居瑞士,在该地创立修道院。本书作者是该修道院的僧侣,今佚其名。——译者
一 当同时掌管各国命运和时间更序的全能的世界主宰把一座华贵的塑像——即罗马人——的半铁半泥的脚砸碎之后,②他凭借卓越的查理的双手在法兰克人中间树立起另外一座毫无逊色的塑像的精金头颅。他已经开始唯我独尊地统治着世界的西部,在他整个王国之内,探求学问一事几乎己被遗忘,而对于真神的崇奉也是暗淡消沉。恰在此时,有两个苏格兰人随同一些不列颠商贾从爱尔兰来到高卢的海岸。这些苏格兰人对于宗教和世俗之学的精通是鲜有其匹的。日复一日,当群众聚集在他们周围进行交易的时候,他们并没有陈列出什么待售的货物,而是高喊着说:“嗨!谁要需求知识,请靠近来,从我们的手上领取,因为我们出售的就是知识。”
②典出《圣经·但以理书》,第2章,第33节。——英译者
他们之所以宣称他们出售知识,是因为他们认为人们只是重视那些售卖的东西而不重视白给的东西,希望借此而能鼓励人们在购买其他货物的同时也买些知识,也许还希望由于这种宣扬,可以使他们自己成为人们的奇闻异事。事实果然如此。由于他们进行了这样长久的宣传,结果那些对他们感到莫明其妙,甚或以为他们发了疯的人,就把这件事传到那位一向喜爱和追求知识的国王查理的耳朵里。于是他下令请他们立刻进见,并且询问他们是不是真的象传闻所说的那样,随身带来了知识。他们回答说:“我们两人都有知识,并且乐于以上帝的名义把它传给那些配得上寻求它的人。”然后他问他们要求什么代价,他们回答说:“啊,国王,我们不要任何代价,只要一个适当的地方来讲学和一些明快的头脑来受业;另外就是要有食物可吃,有衣服可穿,要是没有这些,我们就无法完成我们人生的历程。”
这一回答使国王满心喜悦。在最初的一个短时期里,他把他们两人都留在身边。但在不久以后,他亟须外出作战,就让他们中间名叫克利门特的那个人留居高卢,给他派去许多男孩子,名门巨第、中等人家和寒门小户出身的都有;他还下令根据他们的需要供应如数的食物,并且为他们收拾了一些适于学习的房屋。但是他将另一位学者遣送到意大利,并把帕维亚附近的圣奥古斯丁修道院赠送给他,好使那些有志于学的人聚集到那里跟他学习。
二 英格兰人阿尔比努斯,即阿尔昆,听说最虔诚的查理皇帝乐于接待博学之士,他就乘船来投查理。阿尔昆对于学问无所不通,而且凌驾乎我们当代人士之上,因为他是那位最有学识的教士比德①的门徒,比德是仅次于圣格雷戈里的最有技巧的圣经阐释者。查理友好地接纳了阿尔昆,除了自己带领军队去进行规模巨大的战争之外,终生把他留在身边。不仅如此,查理简直愿意称自己为阿尔昆的门徒,称阿尔昆为他的老师。他指派阿尔昆管理都尔城附近的圣马丁修道院,这样,他本人外出的时候,阿尔昆就可以留在修道院里教导那些有求于他的人。他对门徒的说教成绩卓著,以致这些当代的高卢人或法兰克人竟可以与古代的罗马人或雅典人相媲美了。
①比德(673—735年)是英国著名的教会学者,学识渊博,著作丰富,最主要的著作是《英国教会史》。——译者
三 当查理长期外出,然后又满载胜利回归高卢的时候,他就命令那些他托付给克利门特的男孩子到他的面前来,让他们把自己所写作的文字和诗句交给他看。这时,出身于中等和低微门第的孩子们交给他的写作带有一种出乎意料之外的智慧的清新风味,而出身高贵的孩子们所写的东西却笨拙而庸俗。最明智的查理于是仿效永世的裁判者的裁决,把作得好的孩子们聚集在他的右方,对他们这样说:“我的孩子们,你们深得我的喜爱,因为你们竭尽全力去执行我的命令,并且自己也得到了好处。因此今后要学下去,以期达到完善;我将赐给你们主教管区和华丽的修道院,你们在我的眼睛里永远是光荣的。”然后他严厉地转向那些聚集在左方的孩子们,他愤怒的目光使他们的良心受到谴责。他轻蔑地向他们发出了可怕的语句,这些话听起来简直不象人世语言而象雷霆一般:“你们这些贵族,你们这帮大官们的少爷,你们这群超等的花花公子,你们仗着出身,仗着财产,对我让你们自己谋求上进的命令竟敢置若罔闻:你们忽视探求学问,你们恣纵于奢侈和嬉戏,沉溺于游手好闲和无益的玩乐。”然后,他严肃地抬起威武的头,向天举起他那只所向无敌的右手,这样地厉声怒斥他们:“上帝在上,我看不上你们的高贵的出身和漂亮的仪表,虽然别人或许因此而羡慕你们。千万要明白,除非你们发奋读书,弥补从前的怠惰,你们永远不会得到查理的任何恩宠。”
四 查理惯于从我所谈到的那些穷孩子中选拔写得最好、读得最好的人,把他们转送到他的礼拜堂去。法兰克人的国王们把他们的私人祷告室叫作礼拜堂。这个字起源于圣马丁的“斗篷”,①法兰克国王们在作战的时候经常带着它,用来御敌自卫。某天、有人来向这位最谨慎的查理国王报告有个主教死了。国王问起死者曾否为拯救自己的灵魂而有所捐献。这时候来人回答说:“陛下,他不过捐献了两磅银子。”这时,他的一个宫廷教士再也不能把内心的想法存在心中,他叹息着,就在国王听得见的地方这样说道:“对于一个漫长而永无尽头的旅程来说,这份储备未免太微薄了。”
①礼拜堂在古法语中为“chapele”,拉丁文为“capelle”或“cappella”,导源于“cappa”一字,即僧侣的斗篷。——译者
于是世人中间最和善的查理想了一下,对这个青年说:“那么,你以为,如果你要是得到这个主教职位的话,你会愿意为这个同样漫长的旅程做出更多的储备吗?”这些审慎的词句落在宫廷教士的耳朵里,就象熟透了的葡萄落进一个佇望着它们的人的嘴里一样。他扑在查理的脚下说:“陛下,这件事情全凭上帝的意旨和您的权力。”国王说:“站到挂在我身后的帷幕后面去,并且留意一下,假设你被抬举到那个尊贵的地位,需要得到什么样的帮助才行。”
宫廷里的官吏总是在留心死亡的事件和意外的变故,现在他们听说主教死了,就一个个迫不及待,而且互相猜忌,大家开始通过皇帝的友人谋求那个职位。但是查理始终拿定主意,他拒绝了每一个人,他说,他不愿意使他那位年轻朋友失望。最后,希尔迪加尔德皇后派来了国内的一些显贵,最后又亲自前来,替她本人的一个教士祈求主教职位。皇帝很和蔼地接受她的请求,他说他不愿意,也不能够拒绝她的任何事情,但是他认为欺骗他的小小的宫廷教士则是可耻的。皇后倒底是妇人之见,她以为一个妇女的意见或愿望要比男人们的法令还有份量;她把内心激动着的情绪隐蔽起来,把她的有力的声调放低得几乎变成耳语,又做出多情的姿态,想软化皇帝还未出口的意愿。她说:“我的国王陛下,如果那个孩子果真没有得到主教职位,这又有什么关系呢?不,我恳求您,亲爱的陛下、我的光荣和靠山,把它赏给您的忠实的仆人、我的教士吧。”那个年轻人就呆在靠近国王坐椅的帷幕后面,他听到那些请求,就从幕后拥抱国王,喊道:“国王陛下,要坚定不移,不要让任何人把上帝赋予您的权力从您手里夺去。”
然后,这位真理热爱者吩咐他走出来,说道:“我打算让你当主教;但是你一定要非常小心,不可过事浪费,并且要对那一去不返的漫长旅程为你自己和为我作出更丰富的储备。”
五 这时候,国王宫廷里有一个低微卑贱而又毫无学识的教士。最虔诚的查理怜悯他的穷困,虽然谁都恨他,想把他从宫廷里赶走,查理却从来不曾听信而把他辞退或者赶出去。碰巧,在圣马丁节日①的头一天,皇帝获悉一个主教死了。他把一个出身高贵、学识丰富的教士召唤前来,授给他主教的职位。这个新主教因之高兴已极,就邀请了许多宫廷里的侍从人员到家里来,并且以盛大的排场接待了从主教管区前来欢迎他的人。他请大家吃了一顿最上等的筵席。
①11月11日为圣马丁节。——英译者
后来,他吃得肠满肚胀,汤汁淋漓,喝酒喝得酩酊大醉,竟尔在那最庄严的节日前夕不能出席晚间的礼拜式。当时的习惯是:歌唱队的领队在头一天就向每个人指定要在晚间歌唱的应答圣诗。那句“上帝,如果我仍然对您的人民有用”②的答词正巧轮到这位主教职务业已在握的人的头上。咳!他没有出席。于是在读经以后,停顿了很长一段时间。每个人都催促跟他贴邻的人接上那句圣诗,可是每个人都回答说他只能唱分配给他的那部分。最后皇帝说:“来吧,你们之中必须有个人唱这段。”这个低贱的教士受到某种神圣的感召的激励,又受到君命的鼓舞,自己就唱起应答圣诗来了。和善的国王认为他唱不出全诗,就命令别人帮忙,于是大家立刻唱了起来。但是这个可怜的傢伙对于谁的歌词也听不出来。应答圣诗唱完以后,他开始用适当的韵调唱起主祷文来。这时,人人都想制止他;但是最明智的查理想看看他究竟唱到什么地方为止,就禁止任何人干涉他。他最后唱到:“你的王国来临了,”其余的人正在莫明其妙,只好接着答应说:“你就功行园满了。”①
②此是在圣马丁节日所唱的应答圣诗中一段的起句。——英译者
①此是圣马丁节日应答圣诗的收尾句。其他应答圣诗往往也以此句收尾。书中教士不能唱出这首应答圣诗的全文,所以另唱主祷文(它也以此句为收尾),以便使唱诗得到正确的收尾。——英译者
朝祷的赞美歌结束以后,国王回到王宫里,或者说回到寝室里,使自己暖和一下,穿戴起来准备参加节日庆典。他命令那个可怜的侍臣——不熟练的歌唱手——到他的面前来,问道:“是谁叫你唱那首圣诗的?”对方答道:“陛下,是您下命令让有个人来唱的。”国王(皇帝当初号称国王)说:“那么,是谁叫你刚好从那一首唱起呢?”于是那可怜的傢伙——大家认为他是受到了上帝的感召——以下属常用于向上司表示恭敬、祈求或谄媚的姿态,这样说道:“有福的君主,恩泽广被的国王,由于我听不出任何人的正确的词句,我就想,要是我唱出了什么奇怪的内容,我就会惹得陛下生气。因此我决定唱一些其末后部分常常见于应答圣诗结尾的句子。”
仁厚的皇帝温和地对他笑笑,当着全体贵族的面这样说:“那个骄傲的人对于上帝或曾经厚待他的国王既不十分惧怕,又不十分尊敬,竟而一个夜晚都不肯克制浮华浪荡,在自己的岗位上歌唱那段据我所知是分配给他的圣诗;现在,上帝和我下令剥夺他的主教职位。你将接受这个职务,因为这是上帝授命而经我允许给你的;千万要遵照教规和使徒的准则去执行职务。”
六 又有一个主教死了,皇帝指派一个年轻人去接任。当这个奉委的主教走出宫廷,就要启程的时候,他的仆人按照适合于主教身份的排场,带过来一匹马,还拿来上马凳。但是他误认为他们要把他当作残废者来对待;他从地上一跃而起,跨上马背,他使劲使得这样猛,竟致几乎从另一边摔了下来。国王从王宫的台阶上看到了,就让人把他叫过来,并对他这样说:“我的好先生,你又敏捷,又轻快、又灵巧、又顽强。你自己也知道,由于战争风暴频起,从各方面搅扰了帝国的宁静。所以我需要一个象你这样的教士在宫廷里。因此,只要你能够这样灵便地纵身上马,你就留下来作为我工作上的伙伴吧。”
七 我在叙述应答圣诗的情况的时候,忘记叙述读经的规矩了。在这里我必须就这个题目专门说几句话。在最有学问的查理的宫廷里,没有专人向每个读经者指定所要读的篇章,也不曾有人在每章末尾盖上印鉴,或者用指甲做个小记号。但是对于指定要读的章节人人都必须纯熟到这种地步,一旦他们被指名诵读的时候,他们就能够完成任务而不致引起查理的谴责。他打算让谁朗诵的时候,就用手指头或棍杖向他一指,或者派坐在近旁的人去通知坐得远的人。朗读可以结束的时候,他就发出一种喉音示意。大家都非常专心地注意这个信号,竟至不论信号是刚好落在一句的末尾,还是落在一个子句,或子句的子句的中间,都没有人敢再朗读一下,尽管这种开头或结尾会显得离奇古怪。这样,宫廷里的人纵使不了解他们所读的东西的内容,却都成为优秀的朗读者。外国人和著名人士,除非会读