八宝书库 > 恐怖悬拟电子书 > 阿拉伯之夜谋杀案 >

第11部分

阿拉伯之夜谋杀案-第11部分

小说: 阿拉伯之夜谋杀案 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



根本一无所知。你可以证明我在案发现场吗〃   

  〃或许可以。有人看到你了,你知道的。〃   

  他猛然停住脚步,肩膀急倏回转,但我催促他前进,以至于其他人还无法跟上我们。身后响起的口琴旋律,仿佛是在为我们航行月光海湾而歌颂着,不过和音符对照之下,巴特勒的脸色却显得阴沉可怖。   

  〃看到我〃他复述了一遍。〃卑鄙的谎言。谁说他看到我了是谁看到我了〃   

  〃一个戴着白色假络腮胡的男人。他从博物馆的后门走出来,然后爬到墙上。现在你给我听清楚!他看见我麾下的一位巡佐,这位巡佐的体型跟你一样,除了胡子之外,相貌也跟你很像。在昏暗的光线下,这名男子看见巡佐正试着推开博物馆的门。他便说道:〃你这个手段高明的骗子,你杀了他,你会为此被吊死的。我看见你在马车里头。〃他指的并非这位巡佐;他把巡佐认作别人了……至于这个别人,会是谁呢〃   

  脚步非常缓慢、视线盯着前方的巴特勒,回了句奇怪的话。他说:   

  〃这件事,你有告诉其他人吗〃   

  〃没有。〃   

  〃那么,这位戴假络腮胡的目击证人在哪里〃   

  〃他失踪了。〃   

  〃你知道他是谁吗〃   

  〃还不知道。〃   

  巴特勒以可喜可贺的神情转头看着我。   

  〃漂亮,巡官!典型的办案手法,敏锐的推敲研判,只不过……像卫生纸一样薄弱令人无法信服。这样是行不通的。你不能用这类的罪名扣押任何人。你手上有些什么证据呢一个高尚显贵没有缺点、喜欢戴假络腮胡、爬墙、向巡佐袭击的目击证人(对了,这个人你还找不出来呢)。就靠这个……咱们说得客气点……怪胎一番言不及义的话,你就从800万人当中,挑中一个当天晚上刚好去参加化装舞会的人,然后便指证他曾在案发现场(另一个家伙似乎也曾扮装过,但咱们先暂且不提)。就这样,你就认定我在我根本没去过的地方,杀了一个我从未听过的男人。请问一下,有哪位并非虚构人物、曾在案发现场出现、可以找得出来、并且信用可靠的证人,说我在博物馆出现过呢比如说老普恩吧,他在韦德家族服务了20年,在博物馆也待了十来年。他怎么说来着他有说我今晚去过博物馆吗〃         

※虹※桥※书※吧※BOOK。  

第32节:第七章踢头盔的警察(4)         

  〃这个嘛,当时……〃   

  巴特勒摇着头,非常不以为然地看着我。他继续说道:   

  〃说正格的,老兄,你这套说词行不通的。你可以私下认为我去过那儿。事实上我没有;但这事咱们就不讨论了。我说,你可以私下认为我去过那儿,但是你能提出证据吗你有胆子拿着你手上这个证据,去见治安推事吗哎呀,老兄,〃他生气勃勃的流利口才是越说越来劲,〃想想你手上所成立的案子吧!你断言是我刺杀了这位不知何许人的男子,然后把他的尸体丢入大厅里的马车内……〃   

  〃我有这么说吗我根本没提到大厅里的马车。你是怎么知道的〃   

  他沉着的眼神不为所动。   

  〃噢,这个嘛,我一定是从山姆或老头之前叽叽喳喳的谈话中听到的。我问你,光凭这个荒唐的证据,你就把目标锁定在我身上〃   

  〃既然这整个案子是如此古怪不堪,那么证据势必也是荒唐有余。我们到了。〃   

  博物馆的大铜门并未全关,一丝光线倾斜透射至人行道上。上层窗户发出了白热光芒;在那街坊附近,就是这个光,使得这地方有一股生猛有力的面貌。但有件事情我一见到了,就心里有气地暗骂了一连串粗话:原本詹森警员和曼勒宁是坐在警车里头的,但现在车子里面却是空的。离开这地方是我的错,但违背我的指示让曼勒宁与蜜丽安·韦德交谈,那可能就有麻烦了。首先,我必须应付半打围在门边的新闻记者和摄影师;我马上答应他们,死者身份若无进一步消息的话,我便会告知一则内幕情报,因为我们必须呼吁大众来提供线索。巴特勒通过人潮时,像一名真正的警察毫不引人注意,但闪光灯却对着韦德和何姆斯此起彼落,前者的态度是兴奋自满,后者则是怒气冲冲。   

  霍斯金正在里面等候着,柯林斯警员则站在他身后。巡佐目不转睛地看着巴特勒,而这个假警察却对他潇洒地行礼。不过,这般大胆的戏弄就到此为止了。这个已被镇压之地可说是人声鼎沸,而人造的月光比真正的月光更易引人遐思;挂毡的繁复色彩在白墙的衬托下更加显眼,马车列队在那儿等着我们,还有那断气男子仍手脚伸展仰躺着。杰瑞·韦德表情有些古怪,何姆斯摘下头上的帽子。两人开始窃窃私语起来。我下达指示带他们去认尸,然后安置到另一个房间并由柯林斯警员作陪,当他们俩的交谈无进一步异样时,我把霍斯金拉到一旁。   

  〃曼勒宁在哪里〃   

  霍斯金的回答吞吞吐吐。   

  〃呃,长官,我认为……〃   

  〃你让他和韦德小姐待在同一个房间〃   

  巡佐的脸色一变。   

  〃不过我认为,长官,眼前看来并无大碍吧〃他问道。〃您自己也认为她和本案无关。而且她拜托我……她一副快要哭出来的样子……让她和曼勒宁见面没关系的。但我表示异议,我跟她说,说不定这家伙是杀人凶手哦;总之,马丁大部分时间也随侍在旁。他们仍在那间馆长办公室里面,〃虽然手没动,但他似乎有拍动手臂的意图。〃听我说,长官!依照您的特别指示,我已经反复向普恩逼问。〃   

  〃算了。你有从他口中问出什么吗〃   

  〃没有,长官,恐怕没问出什么来。他口风很紧,只说些〃我不知道〃,或是〃从没听说过〃之类的回答,甚至当我问他叫什么名字时,他也一直跟我说韦德先生会拔掉我臂上的警阶条纹。不过,我们的确发现了一两个疑点……〃   

  〃是吗〃   

  霍斯金伸出指头以示要点。   

  〃第一点,那口货箱。遵照您的指示,我把它开箱了。里面果然有东西。那玩意儿像是一口棺材,外表上你可以说它是非常的陈旧,而且是用铅制成的;他们包装它的时候,连锯屑也封进去了。在开棺的地方,有人沿着边线封上了蜡。长官,后来我就没再乱动它了,我猜您会想要亲自处理的。〃   

  这样算是证实我之前的臆测正确呢,还是又一个不容置疑的挫败呢,我自己也说不上来。有那么一瞬间,我曾猜测箱子内是空无一物;普恩的邪恶狂舞大概是某种恶作剧或障眼法吧。但我又想起何姆斯温和的声音:他委婉解释只有傻瓜才会认为箱子里面会有我所谓棺材那一类的东西;看来,何姆斯这个人也不太可靠。他在撒谎……或者是某个人在撒谎……所以在这个博物馆的异常杀人事件中,普恩是绕着一口真正的棺材在起舞。         

。§虹§桥书§吧§  

第33节:第七章踢头盔的警察(5)         

  〃还有别的吗〃我说道。   

  〃有的,长官!〃霍斯金颔首示意。〃是煤灰!煤块!请跟我来。〃   

  我先前说明过,当你面对博物馆的后方时,越过一排石柱的右侧边墙上,有两座无门拱道,上面标明着烫金字〃八座天堂陈列室〃和〃市集陈列室〃。前者这个名称吸引我目光、并让我想要一探究竟的陈列室,其位置是偏向整个大厅的后方。而后者则位于前方,离青铜正门不是很远。霍斯金带路引我到〃市集陈列室〃的拱道前,此拱道宽有10呎,但因拱门太高而使得门宽看似不及10呎。里头的灯光已经打开,营造出一种像是走出伦敦踏入东方的视觉印象;如果你想像力不够丰富的话,请想成踏入一间没有陈列任何蜡像的地下神秘蜡像馆。  

  长形的空间被布置成一条马路与其他蜿蜒街道纵横交错的展示场所,屋顶是用粗细兼具的枝状回纹浮雕覆盖而成。整个空间似乎是东方市集原尺寸的再建,而我记得最清楚的景象,是那些交错成形的阴影;光线是如此巧夺天工,以至于眼前的会场是被穿过浮雕枝脉的微光所笼罩。墙上原本是烧制成黄红色的砖瓦,如今却黯然成黑。店铺和摊子之间所形成的凹处,用林立的污秽布帘遮了起来。这儿的展示物多得不胜枚举。我记得有陈列武器的摊子、珠子项链的摊子,以及耀眼的铜瓷器摊子。那铜瓷器摊子的外头摆着一口称为水烟筒的大型玻璃水桶,桶子后面还放了张垫子,仿佛有位烟客才刚起身入内。而洒落在桶上的阴影图样,使得桶子看起来既细薄又诡异;我觉得这地方原本有巨大的喧闹声,但就在我踏入此街之际,声浪却戛然终止。这个幻觉相当逼真,逼真到我不禁回身去看大厅里的那列马车。   

  〃很奇怪的地方,不是吗〃霍斯金搔着下巴评论道。〃如果他们非得在某个地方干掉那家伙,我很纳闷他们怎么没在这陈列室下手。一想到我家里那些小孩,假如我把他们带到这家店铺来,他们会认为这里是玩捉迷藏的最佳之处。那么,长官!柯林斯已经翻遍这个地方。什么都没有!我的意思是,没有什么不寻常的事情……除了那个之外。〃   

  他向高处指着墙上的突出物,那儿有条仿造的街道朝我们弯了过来。就在铜瓷器摊子外头的弧形布篷上方,黄红色的墙面上有一个星状黑斑。那就是煤灰。而布篷上面也有沾到它,并且煤灰周遭还有会发光的煤点。布篷前方的地上散布着更多煤点,它们是从掉在水烟筒附近的一大块煤所脱落的。霍斯金问道:   

  〃看到了吗您瞧!从外观来判断,有某个人站在我们当下所立之处,拿起一大块煤,高举往这娘们的房间墙上砰地猛扔出去。啊为什么这个人为何站着把煤块往墙上扔这家伙的目的是什么这上头没有借力之物,根本没有人可以不弄破个洞就爬上去的。您不会认为他们是在这地方玩丢煤大战吧,长官我不明白这是怎么回事,不过既然柯林斯瞧见了,我想我最好还是带您过来看看。那家伙一定就站在这儿,〃霍斯金极力主张,他这个人喜欢用复述的方式把事情厘清,〃然后猛力一扔,一块煤砰地一声撞在那座墙上。〃   

  〃是的,我明白了。这件事你问过普恩了吗〃   

  〃普恩对煤块之事是一概不知。他是这么说的。〃   

  我沉思了一会儿。   

  〃巡佐,一定有……或者说,老天爷知道应该有个合理的说法,可以解释这里所有的事情。为什么有人会站在这里把煤块往墙上丢,个中原因我知道的不会比你多。正如你所说,他不可能是拿煤块丢人;在不破坏整个市集的情况下,没有人可以爬到那上面去……没有其他的发现吗〃   

  〃有的!〃巡佐大声宣告。他鬼魅地咧齿一笑,然后用力点着头。〃这边请。〃   

  我们再度走进大厅。原本围着不明尸体的韦德、何姆斯、巴特勒,以及柯林斯等一伙人正好刚要散开;前三人是侧着身体缓缓走开。何姆斯一副快要吐出来的样子,韦德满脸的讥笑不屑,而巴特勒则是面无表情。   

  〃从没见过他,〃杰瑞·韦德的声音响彻大厅,而突如其来的回声又隆隆大作,把他自己吓了一跳。尽管他仍以诙谐爽朗的口吻说话,但声音已经开始打颤:〃你还要我们怎么样所有合理的要求我们都欣然照办了。如果你不反对的话,小罗想去馆长办公室确认一切是否无恙。〃         

虹桥书吧BOOK。  

第34节:第八章苏贝蒂灵柩是空棺(1)         

  在忿恨的抗议声中,我还是下令柯林斯把他们请到标示着〃波斯陈列室〃的房间去。何姆斯一边挥拂自己的外套衣袖,一边又提起律师之事。虽然我担心小韦德的讲话回声,会引发蜜丽安和曼勒宁从馆长办公室里大声疾呼,但显然马丁警员表现称职,情况全在他的掌握中。随后,在霍斯金的召唤下,我来到匕首被取出的玻璃柜旁。   

  〃就是这个,长官。您瞧。之前您要罗杰斯在这柜子上面搜寻指纹,您还记得吧没错!柜子侧边的小门被锁起来了。但柯林斯对开锁略知一二,所以当罗杰斯认为小门的内侧可能有指纹时,柯林斯就如您所愿地用一支弯曲别针干净利落地撬开它。看到了吧〃   

  他喘着气弯下身子,前后来回地摇动小木盖。然后像魔术师变戏法似的,他的手已伸入柜内,然而却没有立即抽出。   

  〃就这样,我们把柜子打开了。我往里头瞧……像这样……结果我看见之前我们无法看到的东西,因为柜子本身非常阴暗,而且又铺了一层深色丝绒。看到了吧里头就是有这玩意儿!这玩意儿,灵巧平滑地藏身于这个小门内,正如眼前所见,它工整紧密地安放在丝绒上。就是这个东西。〃   

  他迅速地抽出手来,挺胸立定,一副像是要享受喝彩掌声的姿态,而且伸出的手掌中放着一撮黑髭须。   

  第八章苏贝蒂灵柩是空棺   

  〃所以,〃我略微沉思,并拨弄自己手上的新物证,〃我们所拥有的多毛物件,现在又多加了一样。某人从柜子里拿走了匕首,然后在原来的位置放下假髭须。巡佐,这件事你有什么看法〃   

  〃没有,长官。我只有一个想法,〃霍斯金回答的语气有些严厉。〃这髭须不是他的,〃他竖起拇指朝着死者晃动。〃第一点,他自己脸上就有一撮真正的髭须。第二点,就算他没有,但这个髭须是用不同的材质做成的,明白了吗这个叫做潘德洛的家伙,他戴的是细短灰纹的络腮胡,样子看起来比较老气,而且触感细致……是真正的毛发。而这个小东西是全黑的,质料粗鄙,像是那种小孩子花6便士在店里头买来装扮成盖伊·佛克斯的髭须。〃(译注:Guy Fawkes,英国历史上某爆炸事件的主犯,按照习俗,每年的11月5日,英国人以烧此人的肖像来庆祝。)   

  〃这么说来,还有第三个人打扮成……他。〃   

  〃看来似乎是这么回事,长官,不是吗这个拿煤块丢墙的家伙!〃霍斯金厉声说道。为

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的