贝·布托自传-第1部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“铁蝴蝶”贝·布托绝笔亲现
《东方的女儿:贝·布托自传》即将面世
本报讯(记者曹雪萍)素有“铁蝴蝶”之称的巴基斯坦前总理贝?布托于2007年12月27日遇刺身亡,让人意外的是,由她亲笔撰写的35万字的自传,《东方的女儿:贝·布托自传》中文版将于一周后由译林出版社出版,是对这一世界政坛上的伟大女性真诚的怀念与追忆。
据介绍,自传的英文版于2007年在英国首次出版,译林出版社于2007年10月第一时间买下贝·布托最新版自传的版权,由在巴基斯坦的中国工作人员翻译,并于本月28日上午收到贝布托亲笔签署的自传(版权)合同,被正式授权出版她的告别之作。全文的最后一段结语预测了她对于死亡的理解,“有些人可能不理解是什么驱使我走向坐标不明甚至危机四伏的生命十字路口。有太多的人付出了太多的牺牲,还有更多的人在期盼。他们把我看成是自由的希望,希望我来阻止争斗。我想起马丁?路德?金的话:“我们对重大事件沉默之日,即是我们的生命结束之时。”我把信仰交给真主,把命运交给人民。”
自传从不到20岁的她看到父亲被政变推翻活活绞死写起,两个兄弟死于非命,母亲被迫害成老年痴呆症,丈夫无辜地坐了八年牢,她自己在肮脏、黑暗的牢房中度过近三年的青春岁月,甚至险些被暗杀在手术台上;后来两度担任总理,又两次被解职,流亡他乡,这部最新自传一直描述到2007年10月18日,贝·布托结束长达8年的海外流亡生涯回到巴基斯坦的情形。她的回国受到盛大欢迎,也造成了混乱,在恐怖爆炸声中造成上百人惨死……
在自传的前言中,贝?布托写道:“不是我选择了此生,而是此生选择了我。生于巴基斯坦,我的生命折射了她的动荡、悲情和胜利。”责任编辑李瑞华表示,贝·布托的叙述的不仅仅是一个传奇家族的经历,而是整个巴基斯坦的历史与未来,更打动的人是她作为一个女性在风云变幻的政治局势下依然保有对生活对生命的热爱,读者可以读到她骨子里刚性坚强的一面,也可以读到她柔情似水的一面,尤其是她写道她的丈夫与三个孩子带给她的快乐,骄傲与她自己的愧疚。
目录
新版序言
1父亲遇害
2 囚禁在家
3 阿尔—穆尔塔扎的沉思:初尝民主
4 阿尔—穆尔塔扎的沉思:负笈牛津
5 阿尔—穆尔塔扎的沉思:齐亚?哈克的背叛
6 阿尔—穆尔塔扎的沉思:司法谋杀
7 从阿尔—穆尔塔扎获释:民主挑战军管
8 独自囚禁于苏库尔监狱
9 关在母亲待过的牢房
10 再被软禁两年
11 流亡岁月
12 弟弟之死
13 回到祖国
14 祖屋里的婚礼
15 民主的新希望
16 人民的胜利
17 出任总理及以后
书包 网 。 想看书来
新版序言(1)
献给比拉瓦尔、巴赫特瓦和阿希法,
以及巴基斯坦的所有孩子们
不是我选择了此生,而是此生选择了我。
生于巴基斯坦,我的生命折射了她的动荡、悲情和胜利。
巴基斯坦再一次处于国际社会的聚光灯下,恐怖主义分子假借###之名威胁着她的稳定。但民主的力量始终相信,通过推行自由可以铲除恐怖主义。
巴基斯坦不是一个平凡的国家,我的生活也从不平静。我的父亲、两个弟弟先后被杀害;我的母亲、丈夫,还有我本人都坐过大牢,后来我还长期流亡海外。然而,尽管有这些苦难与悲伤,我仍然觉得自己是幸运的。感谢真主的保佑,让我突破传统,成为###国家有史以来第一个女总理。那场选举成为穆斯林世界争论的焦点——女人在###中到底应该怎样定位。选举结果证明,一个穆斯林女性可以被选为总理,可以管理一个国家,可以同时被男女民众接受为国家领袖。我对巴基斯坦人民充满感激,是他们给了我巨大的荣耀。
现代主义者与极端主义者的交锋仍在继续,但自从我1988年12月2日宣誓就任总理以来,穆斯林世界的女性同胞们已经在大步前进。
在这个世界上,只有少数人被赋予改变社会发展进程的重任:把一个刚刚起步的国家带进现代社会,打破对女性的偏见,给从来没有过希望的人们带来希望。
如果命运可以任我选择,这样的生活不见得是我首选,但它确实充满机遇、责任和成就。我冥冥中感到,未来还将充满更多的挑战,无论是对我的祖国还是我个人,但我们将勇敢面对。
二十年回首,往事如烟。父亲被杀害,我自己遭囚禁,但是继承父亲衣钵的重任压在肩头。我本不指望追求个人的幸福,也不奢望爱情、婚姻和生儿育女。就像英国女王伊丽莎白一世饱受牢狱之苦、终生未嫁,我原来也以为我将孤守一生。然而,命运打破了这些狭隘的预想,我在婚姻里得到了快乐和满足,尽管周遭的环境困顿艰险。我丈夫19年来始终和我站在一起,和我相濡以沫,我为他的勇气和忠诚感到骄傲。这些年来,他要么住在总理府,要么蹲在大牢,被当成挟持我事业的人质。尽管相距遥远,尽管挑拨离间的阴谋不断,我们之间的感情反而更加牢不可破。
是的,生活并不如我所预料,但我不愿与历史上的任何一位女性交换位置。
我是一个为自己的文化和宗教自豪的女人。我觉得有责任让人们了解真正的###教:恐怖主义劫持的宗教与真正的###格格不入,真正的###教主张宽容与多元。我知道我是所谓“圣战者”、塔利班和基地组织最惧怕的符号。作为一个女政治家,我一直为巴基斯坦的现代化、教育普及、对外交往与科技进步不懈奋斗。我坚信,一个民主的巴基斯坦能够成为全世界10多亿穆斯林的希望,指引他们在倒退与进步之间做出选择。
我投身###始终有一个明确的目标,就是要争取自由民主与社会公正。毫无疑问,这些价值观值得为之流血奋斗。而我也相信从事这项事业对我更具有挑战性,因为我是一个女人。当今社会做一个女人很不容易。不论在什么地方,女性依然需要比男性付出更多,才能证明自己并不差——我们必须工作更多的时间,做出更大的牺牲。与此同时,我们还要从情感上自我保护,很多不公平、甚至恶毒的攻击施加到我们的男性家属身上,试图通过他们迫使我们屈服,我们要经得住伤害。我为这些行为感到可悲,今天竟然还有很多人认为男人是一家之主,通过对男人施压就可以向他的女人施压。
现实就是这样,我们必须有所准备,不要抱怨双重标准,要去战胜它们。我们必须勇敢应对,即使这意味着付出男人双倍的时间和努力。在此我要感谢我的母亲,是她告诉我,怀孕仅仅是生命的一个生理状态,不应该打断正常的生活规律。按她的话去做,我在怀孕期间几乎忘记了所有生理上的不适和情绪上的烦恼。然而我还是看到,一桩家庭琐事被炒作成了一个引发激烈议论的政治话题。从军方总部到报纸社论,谁都不愿放过。看到这些,我对怀孕的细节秘而不宣。幸运的是,我得到了弗莱蒂?赛特拉医生的精心照料,而对于我的赴诊情况,她守口如瓶。
新版序言(2)
我现在有三个可爱的孩子,比拉瓦尔,巴赫特瓦和阿希法,他们给我带来了快乐和骄傲。当我1988年怀上第一个孩子比拉瓦尔的时候,军事独裁者解散了议会,宣布要举行大选。他们以为一个怀孕的女人不可能参加竞选。他们错了,我能做到,而且我做到了。1988年9月21日,比拉瓦尔降生,过后没几天我就参加大选并且赢得了胜利。比拉瓦尔的降生是我生命中最幸福的一段时光,赢得大选又增添了另外一段,尽管有人预言说一个女性穆斯林不可能赢得民众的思想和灵魂。
出任总理没多久,母亲劝我“抓紧时间再要一个孩子”。她相信作为母亲必须在持家和承担其他责任之前赶紧要小孩。我听从了她的建议。
当我第二次怀孕还是秘密的时候,军队的将领们要我去锡亚琴冰川,在全国海拔最高点上听取军事汇报。巴基斯坦和印度为了锡亚琴在1997年险些爆发战争,1999年再度因此剑拔弩张。我很担心冰川峰顶缺氧会对胎儿带来不利影响。我的医生向我保证没有问题,他解释说,缺氧首先会影响到母亲,这时候你可以带上氧气罩,胎儿就安然无恙了。尽管如此,我走得还是战战兢兢。
士兵们看到他们的总理来到锡亚琴冰峰之上,士气大振。那里是一番壮观的景象,四周全是皑皑冰雪,与远天相接,浑然一色。这里万籁俱寂,只有雪峰矗立,让人感受到天堂里的静谧。隔界相望,印军哨所若隐若现,提醒我们不要被和平的表象蒙骗。
反对党得知我怀孕了,一下子炸开了锅。他们呼吁总统和军队把我赶下台,理由是巴基斯坦政府容不得一个休产假的孕妇总理。他们说我生孩子期间将不能履行职责,因而会使政府陷于无可挽回的瘫痪。按他们的说法,这是违反宪法的。他们向总统施压,要求军方支持,准备罢黜总理、成立过渡政府举行大选。
我驳斥了反对派的说法,据理力争。有关职业女性的法律写有生育小孩的条款(当时是我父亲把职业妇女享有产假权写进法律)。我申辩说,这个法律也同样适用于总理。我的政府阁员都和我站在一起,认为当一名男性领导人出现身体不适时,就不会引发宪法危机,同样,一名女性领导人稍有身体不便也不应该成为大肆攻击的靶子。
反对派不肯罢休,他们策划罢工运动以便向总统施压,要求解散政府。这时我必须有所应对。父亲曾教导我,在政治上,时机非常重要。经过咨询医生,我知道孩子已经满期。经他同意,我决定剖腹产——时间就选在反对派要举行罢工的前一天晚上。
我要打破人们的思维定势,要让人们知道怀孕不会影响女人的工作。所以尽管身怀六甲,我还是照常拼命地工作,甚至比男总理更卖力。接近临产时,我在首都主持了一次内阁会议,然后直飞卡拉奇。第二天我醒得很早,坐上一位朋友的小车向医院驶去。
这确实是一辆“小”车,与我平常乘坐的奔驰公务车相差万里。出门的时候,执勤的警察都没看它第二眼,他们专注于进入我家院门的车辆而不是驶出的车辆。
我们急速赶往医院,我的心开始怦怦直跳。赛特拉医生已经在医院等我们。我走出车门,医护人员们一脸惊奇。我知道消息很快就会通过手机或者呼机传开(巴基斯坦是南亚和中东地区第一个开始使用手机的国家)。我迅速穿过走廊,走进了手术室。丈夫和母亲也将马上赶到,之前我们都商量好了。我从麻醉药中慢慢苏醒,感觉躺在手推车上,从手术室进到私人病房。“是个女孩。”我听到了丈夫的声音,接着我又看到了母亲的微笑。我给女儿起名叫“巴哈特瓦”,意思是“带来好运”。真的很灵验,罢工不了了之,反对派的计划破产了。
成千上万的贺电从世界各地发来,不管是政府首脑还是平民百姓都给我写信,共享欢乐。这对于广大年轻女性来说尤其是个重大时刻,证明了一个女人可以生育小孩同时不影响工作,即使处在充满挑战的领导岗位。第二天我就开始工作,阅读政府文报,签署政府文件。后来我才了解到,我是有史以来唯一一个边工作边生小孩的政府首脑。既然这样,以后的女总理们也不必把它看成是不可逾越的障碍,要大胆地去冲破它。
电子书 分享网站
新版序言(3)
巴哈特瓦生于1990年1月。7个月之后的8月6号,总统违背民主解散了我的政府,那时候国际社会的注意力聚集在伊拉克入侵科威特,无暇顾及巴基斯坦。我的丈夫被逮捕,母亲劝我把孩子们送到国外去。与孩子们分离无疑像揪心一样疼痛。那时候比拉瓦尔才两岁,巴哈特瓦还不到一岁。我的妹妹住在伦敦,愿意照看他们。我的公公婆婆也来帮忙,不顾一把年纪搬到了伦敦。在家里我连做恶梦,听到孩子们在哭着要妈妈。我经常给妹妹打电话询问孩子们的情况,她告诉我不要担心,但是梦魇还是挥之不去。
政府被解散后,港口城市卡拉奇一片混乱,陷入无政府状态。恐怖活动猖獗,无辜的平民遭到屠杀,惨死在公交车上,在家门口,甚至在办公室里。我知道孩子们住在伦敦相对更安全,但我仍然夜不能寐,时常被恶梦惊醒。
我和母亲大部分时间住在首都###堡。我丈夫在1990年当选议员,现在只要议会一开会,他就被当局软禁在家。我向丈夫和母亲倾诉,跟孩子们分离对我是多么大的折磨。我觉得是我抛弃了他们,我担心他们的心智成长会因此受到负面影响。
1991年,比拉瓦尔开始在伦敦昆斯凯特区上幼儿园。巴哈特瓦这时才一岁。我突然想,把这个小不点安全地藏在巴基斯坦的家中应该没有问题。于是我径直飞往了伦敦,迫不及待地奔向妹妹的公寓。刚到门口,就听到女儿在哭,正是我在梦里听到的哭声。我急忙把她抱进怀里,又拉过儿子。“我决定把巴哈特瓦带走,”我告诉妹妹。她立刻舒了一口气说:“我本来不想让你担心,这孩子一直哭了好几个月了。”
无需言语,两个孩子好像都已经知道要发生什么了。我一辈子都不会忘记那时的场景,比拉瓦尔穿着白衬衫,蓝条裤,白袜子,小黑鞋,呆呆地站在走廊上,背靠着墙,棕色的眼神充满悲伤,茫然、默默地望着我。没有哪个母亲忍心把两岁的儿子丢下不管,也没有哪个孩子能想到母亲会带走另一个孩子却把他丢下。
把巴哈特瓦抱在怀里,我驱车直奔希斯罗机场。她在我的怀中安静无声。我带着她登上了巴基斯坦国际航空公司的航班。9个多小时的航程,巴哈特瓦一声都没有哭,她把小脸埋在我的肩上,酣然而睡。巴基斯坦有名的音乐艺术家牢吉汗女士当时坐在我的身旁,她看到小