八宝书库 > 军事历史电子书 > 我们相信变革 >

第14部分

我们相信变革-第14部分

小说: 我们相信变革 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  我知道身边没有父亲的难处,当然我的处境并不像今天许多年轻人的处境那么不幸。虽然我的父亲在我两岁时就离开了我们,而我也只是从他所写的信件和我家人讲的他的故事中了解到他,但我比大多数没有父亲的小孩都幸运。我在夏威夷长大,有两位来自堪萨斯州的伟大的外祖父母,他们倾其所有帮助我的母亲把我和妹妹抚养成人,也帮她教导我们要关爱他人、尊重他人并富有责任感。我犯过许多不应犯的错误,但我获得了许多改过自新的机会。虽然我的家境并不宽裕,但奖学金让我有机会进入我们国家一些最好的学校读书。现今的许多孩子未能获得这样的机会。他们的生活并没有给予他们犯错误后改过自新的机会。所以在这一点上,我个人的经历与他们的是不一样的。
  尽管如此,我了解我的母亲作为一个单亲家长所要付出的艰辛:有时候她想方设法努力清还账单,努力奋斗以给予我们那些别的孩子拥有的东西,努力扮演着应由双亲共同扮演的角色。我也知道这对我造成的影响。所以我多年前就已下定决心要打破这个恶性循环,那就是:如果我可以选择扮演任一人生角色的话,我要做我女儿的好父亲;如果我能给予她们任何东西的话,我要给予她们那个得以创造自己的生活的磐石—那个基础。那将是我所能给予她们的最为贵重的礼物。
  我在讲这些话时,心里明白我并非一个尽善尽美的父亲—我知道我犯过错误,并且还可能会犯更多错误;我希望我能比现在有更多的时间在家里陪伴我的女儿和太太。我心里明白这一切,因为纵然我们缺点多多,纵然我们困难重重,但有某些教训是我们身为人父者应该尽可能去亲历与总结的—不管我们是黑人还是白人,富人还是穷人,来自“南区”① 1还是来自最富裕的郊区。 txt小说上传分享

2008年父亲节(3)
第一个教训是,给我们的子女树立一个绝佳的榜样。因为如果我们对他们抱有很高的期望,那么我们对自己也应该抱有同样高的期望。你有一份工作是件好事,有一个大学文凭会更好。结了婚而又能跟孩子住在一起是再好不过了,但不要只坐在家里整个周末看“体育中心”的电视节目。许多孩子就是因为有这样的父亲而只能傍着电视机长大。作为父亲和家长,我们应该在他们身上花更多时间,帮助他们完成作业,时不时地让他们抛开电脑游戏或遥控器而捧上一本书。这就是我们要为建立那个基础所应做的事情。
  我们明白教育对孩子们的未来至关重要。我们明白他们不再是只跟印地安那州的孩子竞争来获取好职业,而是跟印度、跟中国、跟世界各地的孩子们竞争。我们也明白为此所需付出的努力、学习和所应达到的教育水平。
  你们知道吗,有时候我去参加八年级的毕业典礼,那里热闹非凡、花团锦簇,学生个个身着盛装。我在想,那只不过是初中毕业啊。要想真正参与竞争,他们必须高中毕业,然后大学毕业,或许还得拿一张研究生文凭。在今天,仅仅初中毕业是无法与别人竞争的。让我们握一握他们的手,叫他们把屁股移到图书馆的座椅上吧!
  作为父亲和家长,我们有责任把这种追求卓越的精神灌输进子女的头脑里。我们有责任告诉我们的女儿,不要让自身的价值被电视上的形象所左右,因为我期望你的梦想无限,并要为之而奋斗。我们有责任告诉我们的儿子,收音机里的歌曲有美化暴力的倾向,而在我的家里,我们尊崇成就、自尊和辛勤的劳动。我们有责任对他们寄予这样的厚望。这也就是说,我们自己也得达到这些期望的水平,我们在生活中也要做个追求卓越的榜样。
  第二个教训是,身为人父,我们应传递给我们的子女一种推己及人的人生价值观。不是同情怜悯,而是推己及人—能设身处地地为别人着想,将心比心;能透过别人的眼睛观察这个世界。有时候我们是如此轻易地执著于“我们”,而忘了我们彼此之间所应担负的责任。我们的社会有这么一种文化,认为牢记我们相互之间所应承担的责任是一种软弱的表现—我们不应示弱,因此我们不应对别人表现出关爱之意。
  我们的年轻人会观察到这一切。他们会观察到你忽视或虐待你的妻子,会观察到你在家里不为别人着想的表现,会观察到你的冷漠无情,会观察到你只为一己之私着想。所以,我们在学校或在街道上看到同样的行为表现时并不感到惊奇。这就是为什么我们必须要以身作则,把推己及人和仁慈的人生价值观传递给我们的子女。我们要给他们树立起这样一个榜样—强者并不在于击倒别人,而在于扶助别人。这就是身为人父所应肩负的责任。书包 网 。 想看书来

2008年父亲节(4)
顺便提一下—这种责任也延伸到了华盛顿。因为如果父亲尽职尽责;如果他们尽到认真守护自己孩子的责任,对子女寄予厚望,并将一种追求卓越和推己及人的意识逐渐灌输给子女,那么我们的政府就应对此予以支持。
  对承担家庭责任的父亲,我们应助其一臂之力;对逃避责任的,则应加以阻止。我们现在就应该立即取消强加给已婚夫妇的财务负担,确保用来抚养儿童的每一分钱的受益者都是儿童本人,而非少数官僚。我们应奖励抚养孩子的父亲,为他们提供职业培训和就业机会,以及额度更大的“收入所得税收抵免”(Earned Ine Tax Credit),使之能够偿付各种账单。我们应扩大有关项目,例如,注册护士为孕妇和产妇提供上门服务,并帮助她们学会如何在产前和产后照顾自己—还有其他项目,例如,帮助父亲承担更多的家庭责任、妇女就业和儿童入学等。我们可以通过延长父母双方产假帮助这些新家庭照顾孩子。我们应确保每一位工薪阶层享有更长的带薪病假,使他们能够专心照看孩子,而无失薪之忧。
  我们应采取一切措施,为我们的孩子建立起一个坚实的基础。但我们也应明白,纵然我们做到这一切,纵然我们身为父母履行了我们应尽的义务,纵然华盛顿政府也履行了其职责,我们在生活中仍会碰到许多艰难的挑战。挣扎与痛苦的日子仍将存在,风雨亦会一如往昔。
  因此,我们身为人父应总结的最后一个教训,也是我们可以传给子女的最为贵重的礼物,就是希望。
  我讲的希望不是空谈的希望,不是那种盲目的乐观主义或对我们面对的问题不加考虑。我讲的希望是那种寄托于我们内心的精神:坚信在逆境中只要愿意为之努力奋斗,情况就会变得好起来。只要我们怀有这种信念。
  前几天,我在威斯康星州的一个市政厅座谈会上回答问题。一个年轻人举起了手,我以为他想问有关大学学费、能源或者也许关于伊拉克战争的问题。但他却不问这些,而是表情严肃地看着我,问道:“生活对你有何意义?”
  现在,我不得不承认我对这个问题毫无准备。我觉得开始回答得有点儿结巴,然后我停下来想了一会儿,说道:
  我年轻的时候,认为生活就是如何安身立命,如何取得成功以及如何得偿所愿。
  但现在,我的生活围绕着我的两个小女儿,我想到的是我要留给她们一个什么样的世界。她们生活在一个一小拨富人和一大拨为了生计每天挣扎的穷人之间存在着巨大差距的国家吗?她们生活在一个依旧存在种族歧视的国家吗?她们生活在一个因其是女孩而不能享有与男孩同等机会的国家吗?她们生活在一个由于我们不能与其他国家进行有效合作而被世人所憎恨的国家吗?她们生活在一个由于我们对气候造成不良影响而出现严重危机的世界吗?
  我所认识到的是,如果你不愿为我们的孩子—所有我们的孩子尽一份绵薄之力,为他们留下一个更加美好的世界的话,生活就没有太大的价值。哪怕困难重重,哪怕工作艰巨,哪怕有生之年我们并未取得很大进展。
  这就是身为父母所应肩负的最为重大的责任。我们勇于尝试,我们怀有希望,我们竭尽全力把我们的房子建在最坚硬的磐石之上。任凭风吹雨淋,击打着那间房屋,我们坚信我们的主会引领我们,守护我们,保护我们,带领他的孩子们穿过暴风雨中最黑暗的地方,走向光明,走向更加美好的一天。这就是值此父亲节之际我为大家所做的祈祷,也是我对国家在未来岁月里所寄予的希望。原上帝保佑你们和你们的孩子。
  谢谢大家!
  txt电子书分享平台 

胜选之夜(1)
2008年11月4日,伊利诺伊州芝加哥市
  此时此刻,若仍有人怀疑美国是否还是个一切皆有可能的地方,怀疑国父们的梦想在我们这个时代是否依然鲜活,怀疑我们民主的力量是否强大,那么,今夜这些问题都有了答案。
  答案在蜿蜒于学校和教堂门外的投票长龙中,规模庞大如斯,在美国历史上前所未有;答案还在为投票而等候了三四个小时的人群中,其中很多人竟是有生以来第一次等待如此之久,因为他们相信这次投票一定不同以往,他们相信自己手中那一票可能改变历史。
  答案亦在所有美国人之中,无论长幼、无论贫富、无论党派、无论肤色、无论族裔、无论性向、无论坦诚、无论健残—他们向世界传递了这样一个信息:我们从来都不是由众多个人组合而成的集合体,也非“红州”和“蓝州”的简单聚集;我们是美利坚合众国,现在如此,永远如此。
  还有一些人,他们素来就被众人告知,要愤世、要忧惧、要对我们自己的能力充满怀疑。而正是这个答案鼓励他们双手紧握历史之弓,并再次将它转向美好明天的希望之所在。
  这一刻等得太久了。今晚,在本次大选的决定性时刻,因为我们今天所做的决定,变革已经在美国发生。
  今晚早些时候,我接到了麦凯恩议员的电话,他十分大度。麦凯恩议员为本次竞选做出了长期艰苦的努力,而他为他所热爱的国家进行过更加漫长而艰苦的奋斗。他为美国做出的牺牲超出了我们大多数人的想象。而我们因为这位英勇顽强、大公无私的领袖做出的贡献过上了更加幸福的生活。我向他表示祝贺。同时我也向佩林州长为他们所取得的一切表示祝贺,我期待着在今后几个月里与他们一道为重塑这个国家的希望而努力。
  我想感谢这次竞选的搭档,他全身心投入竞选,他向跟他在斯克兰顿大街上一起长大的人们以及在特拉华州回家的火车上遇到的男男女女们进行游说,他就是美国当选副总统乔·拜登。
  同样,如果没有我16年的挚友、我们一家的支柱、我一生的挚爱、美国下一任第一夫人米歇尔·奥巴马的坚定支持,今晚我不可能站在这里。萨莎、玛利亚,我对你们的爱超出了你们的想象。你们将有一条新的宠物小狗,它将和我们一起入住白宫。尽管我的外祖母已经不在人世,但我知道她和抚养我成人的家人正在注视着我们。今晚我很想念他们,他们对我的恩情永远难以报答。
  感谢我的妹妹玛雅和艾尔玛,还有其他兄弟姐妹。感谢你们给予我的支持,我对此感激不尽。
  同样,我还要感谢我的竞选事务负责人戴维·普鲁夫,他是本次竞选中的无名英雄。 我认为,他打造了美利坚合众国历史上最好的一次政治竞选。感谢我的首席策划师戴维·阿克赛尔罗德,陪伴我走过竞选之路的每一步。感谢这支有史以来最优秀的竞选团队,是你们成就了今夜,

胜选之夜(2)
我将永远铭记你们为此做出的牺牲。
  但最重要的是,我永远不会忘记这场胜利的真正归属—它属于你们。
  我其实从来都不是最有希望的候选人。起初,我们的竞选资金并不宽裕,获得的支持也寥寥无几。我们的竞选并非始于华盛顿的豪门华第之内,而是得梅因、康科德、查尔斯顿这些地方的普通家庭的后院、客厅和门廊。
  今晚我们之所以能取得这场胜利,要归功于辛勤工作的男男女女,他们从自己微薄的积蓄中拿出5美元、10美元和20美元,捐给这个事业。我们的力量源自年轻人,他们拒绝别人称他们为“冷漠一代”的荒诞说法;源自那些离乡背井的人们,他们从事着收入微薄、睡眠不足的工作。我们的力量还源自那些已不算年轻的人们,他们冒着严寒酷暑,敲开陌生人的家门进行助选宣传;更源自数以百万计的美国民众,他们自发地组织起来,证明200多年后的今天,民有、民治、民享的政府并未从地球上消失。这是你们的胜利。
  我知道你们这样做不仅仅是为了赢得一次大选,也不是为了我本人,而是因为你们懂得摆在我们面前的任务异常艰巨。即便是为今晚的胜利而欢庆,我们也知道未来的挑战将是我们一生中最为严峻的—两场战争、一个危机四伏的星球、一次百年不遇的金融危机。即便站在这里,我们也知道在伊拉克的沙漠和阿富汗的群山中仍有英勇的美国士兵醒着,为了我们的安全而甘冒生命危险。又有多少父母在孩子们熟睡之际辗转反侧,不知该如何偿还抵押贷款、支付医疗费用或积攒足够的学费供孩子上大学。新的能源亟待利用,新的就业机会亟待创造,新的学校亟待建设,种种威胁亟待应对,众多联盟亟待修复。
  我们任重而道远,或许在一年内甚至是一个任期内我们都无法实现上述目标,但是,美国—我从未像今晚这样充满希望地相信,我们终将实现上述目标。我向你们保证—作为一个团结一致的民族,我们终将实现我们的目标。
  总会有挫折和失败,总会有很多人反对我作为总统所做的每一项决定或者制定的每一项政策。我们知道,政府不是解决问题的万能钥匙,但是我会始终忠诚地和你们一起面对挑战。我会倾听你们的意见,尤其是在意见相左时。而最重要的是,我会请你们参与国家的重建,这也是221年来美国采取的唯一方式—一砖一瓦、不辞艰辛。
  21个月前那个严冬开始

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的